Psalm 72 ~ Psalmet 72

picture

1 O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.

O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,

2 H e will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.

dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.

3 T he mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.

Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

4 H e will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.

Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.

5 T hey shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.

Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.

6 H e shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.

7 I n his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.

Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

8 A nd he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.

9 T he dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.

Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.

10 T he kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:

Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.

11 Y ea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.

Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.

12 F or he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;

Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

13 H e will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:

Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.

14 H e will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.

Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.

15 A nd he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.

Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.

16 T here shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.

Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.

17 H is name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.

Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.

18 B lessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!

I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.

19 A nd blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.

Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.

20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.

Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.