1 ( Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
2 d aß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
3 L aß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
4 E r wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
5 M an wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
6 E r wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
7 Z u seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
8 E r wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
9 V or ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
10 D ie Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
11 A lle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
12 D enn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
13 E r wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
14 E r wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
15 E r wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
16 A uf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
17 S ein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
18 G elobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
19 u nd gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
20 E in Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.