1 С оломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
2 х ай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
3 Н ехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
4 В ін судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
5 Б удуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
6 В ін зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
7 П раведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
9 М ешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
10 Ц арі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
12 б о визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
13 В ін змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
14 в ід кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
16 Н а землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
17 Х ай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
18 Б лагословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
20 С кінчились молитви Давида, сина Єссея.
Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.