Псалми 72 ~ Psalmet 72

picture

1 С оломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,

O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,

2 х ай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!

dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.

3 Н ехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.

Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

4 В ін судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!

Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.

5 Б удуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!

Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.

6 В ін зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!

Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.

7 П раведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,

Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!

Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.

9 М ешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...

Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.

10 Ц арі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!

Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.

11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,

Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.

12 б о визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!

Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

13 В ін змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,

Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.

14 в ід кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!

Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.

15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!

Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.

16 Н а землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!

Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.

17 Х ай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!

Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.

18 Б лагословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,

I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.

19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!

Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.

20 С кінчились молитви Давида, сина Єссея.

Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.