1 С оломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 х ай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Н ехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 В ін судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Б удуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 В ін зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 П раведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 М ешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Ц арі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 б о визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 В ін змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 в ід кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16 Н а землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Х ай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Б лагословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 С кінчились молитви Давида, сина Єссея.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.