1 хроніки 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!

Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.

2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.

In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”

3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.

So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.

4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.

David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

5 І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.

The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.

6 І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.

David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.

7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.

David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.

8 І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.

He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.

9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.

David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.

10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.

Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.

11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!

This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.

12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 В ін був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

14 Т а вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!

They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.

15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.

Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

16 Д авид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.

17 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?

David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,

The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,

19 т а й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.

and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

20 А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.

Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

21 З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.

Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.

22 Б еная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.

23 І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.

He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

24 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

25 З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.

Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.

26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,

The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 г арор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 І ра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 х ушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 н етофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 І тай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,

Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 Х урай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 б ахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 с ини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

35 А хійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 м ехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 к армелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 Й оїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 а ммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 ї трянин Іра, їтрянин Ґарев,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 х іттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 А діна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,

Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

43 Х анан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,

Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

44 а штерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 Є діаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 м ахав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,

Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 Е тіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.

Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.