1 хроніки 11 ~ 1-я Паралипоменон 11

picture

1 І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!

Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.

2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.

Даже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил Израиль в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его вождем».

3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.

Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь. Давид захватывает Иерусалим (2 Цар. 5: 6-10)

4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.

Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,

5 І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.

сказали Давиду: – Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.

6 І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.

Давид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.

7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.

Давид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.

8 І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.

Он обстроил ее кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.

9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.

Давид становился все более и более крепок силой, потому что с ним был Господь сил. Прославленные воины Давида (2 Цар. 23: 8-39)

10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.

Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.

11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!

Вот список воинов Давида: Иашовеам, сын Ахамани, который был главой троих; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.

12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.

После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додай.

13 В ін був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.

Он был с Давидом в Пас-Дамиме, когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,

14 Т а вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!

но эти воины встали посреди поля, защитили его и поразили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.

15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.

Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.

16 Д авид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.

Давид тогда был в укреплении, а филистимский отряд разместился в Вифлееме.

17 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?

Давида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

18 І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,

Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

19 т а й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.

– Сохрани меня Бог сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь этих людей. Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! И Давид не стал пить. Таковы подвиги этих трех воинов.

20 А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.

Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

21 З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.

Он был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но не равнялся с теми тремя.

22 Б еная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.

Ванея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

23 І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.

Он также сразил египтянина, который был пяти локтей ростом. В руке у египтянина было копье, большое, как ткацкий навой, но Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

24 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.

Таковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

25 З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.

Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид сделал его начальником своей стражи.

26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,

Главными из воинов были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

27 г арор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,

Шамма из Гарода, пелонитянин Хелец,

28 І ра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,

Ира, сын Икеша, из Текоа, Авиезер из Анатота,

29 х ушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,

хушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,

30 н етофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,

нетофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,

31 І тай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,

Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Ванея,

32 Х урай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,

Хурай из Нахле-Гааша, арбатитянин Авиил,

33 б ахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,

Азмавет из Бахарума, шаалбонитянин Елияхба,

34 с ини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,

гизонитянин Гашем, Ионафан, сын араритянина Шаге,

35 А хійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,

Ахиам, сын араритянина Сахара, Елифал, сын Ура,

36 м ехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,

мехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,

37 к армелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,

Хецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,

38 Й оїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,

Иоиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,

39 а ммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,

аммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

40 ї трянин Іра, їтрянин Ґарев,

итриянин Ира, итриянин Гарев,

41 х іттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,

хетт Урия, Завад, сын Ахлая,

42 А діна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,

Адина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождь рувимитян, и с ним было тридцать воинов),

43 Х анан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,

Ханан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,

44 а штерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,

аштератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

45 Є діаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,

Иедиаел, сын Шимрия, его брат фициянин Иоха,

46 м ахав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,

махавитянин Елиел, Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, моавитянин Ифма,

47 Е тіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.

Елиел, Овид и Иасиел из Мецоваи.