1 І зробить Бецал'їл та Оголіяв, та кожен мудросердий чоловік, кому Господь дав мудрости та розсудку, щоб уміти зробити кожну працю роботи в святині на все, що Господь наказав був.
Пусть Веселеил, Оголиав и все искусные мастера, которых Господь наделил мастерством и умением, чтобы они знали, как исполнить всю работу по сооружению святилища, сделают все в точности, как повелел Господь.
2 І покликав Мойсей Бецал'їла та Оголіява, та кожного мудросердого чоловіка, кому Господь подав мудрість у серце, кожного, кого вело серце зблизитися до тієї праці, щоб зробити її.
Моисей призвал Веселеила, Оголиава и всех искусных мастеров, которым Господь дал способность, всех, кого побуждало сердце, прийти и работать.
3 І взяли вони від Мойсея все приношення, що позносили Ізраїлеві сини для праці служби святині, щоб зробити її. А вони ще приносили до нього щоранку добровільного дара.
Они получили от Моисея все приношения, которые израильтяне собрали, чтобы построить святилище. А народ продолжал приносить пожертвования каждое утро.
4 І прибули всі мудреці, що роблять усю роботу святині, кожен із праці своєї, яку вони роблять,
Тогда искусные ремесленники, которые трудились для святилища, оставили свою работу
5 і сказали до Мойсея, говорячи: Народ приносить більше, ніж потрібно було для праці, яку Господь звелів був зробити.
и сказали Моисею: – Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.
6 І Мойсей наказав проголосити в таборі, говорячи: Ні чоловік, ні жінка нехай не роблять уже нічого на приношення для святині. І був стриманий народ від приносів.
Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений,
7 А наготовленого було досить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось.
потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу. Скиния (Исх. 26: 1-37)
8 І зробили кожен мудросердий із тих, що робили скинійну працю: десять покривал із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені. Херувими мистецькою роботою він поробив їх.
Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти завес крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.
9 Д овжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Усім покривалам міра одна.
Все завесы были одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.
10 І поспинав він п'ять покривал одне до одного, і п'ять інших покривал поспинав одне до одного.
Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
11 І поробив він блакитні петельки на краю одного покривала з кінця в спинанні. Так само зробив на краю кінцевого покривала в спинанні другім.
Он сделал петли из голубой ткани по краю последней завесы каждого ряда.
12 П 'ятдесят петельок зробив він у покривалі однім, і п'ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.
Еще он сделал пятьдесят петель на первой завесе первого ряда и пятьдесят парных им петель на последней завесе второго ряда.
13 І зробив він п'ятдесят золотих гачків, і поспинав ті покривала одне до одного тими гачками, і стала одна скинія.
Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда завес, чтобы скиния стала одним целым.
14 І зробив він покривала з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, одинадцять покривал зробив таких.
Он сделал для навеса над скинией одиннадцать завес из козьей шерсти.
15 Д овжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Одинадцятьом покривалам міра одна.
Все одиннадцать завес были одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.
16 І поспинав він п'ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно.
Он сшил пять завес в один ряд и шесть – в другой.
17 І поробив він п'ятдесят петельок на краю кінцевого покривала в спинанні, і п'ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання.
Он сделал по пятьдесят петель по краю последних завес в обоих рядах.
18 І зробив він п'ятдесят мідяних гачків на спинання скинії, щоб стала вона одна.
Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить шатер в одно целое.
19 І зробив він накриття для скинії, баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок.
Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
20 І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.
Он сделал для скинии прямые брусья из акации.
21 Д есять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки.
Каждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину
22 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так він поробив усі дошки скинії.
с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.
23 І поробив він дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень.
Он сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии
24 І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її.
и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
25 А для другого боку скинії, у бік півночі зробив він двадцять дощок.
И для другой, северной стороны скинии, он сделал двадцать брусьев
26 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу.
и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.
27 А для заднього боку скинії на захід зробив він шість дощок.
Он сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
28 І дві дошки зробив він для скинійних кутів на заднього бока.
и два бруса для ее углов.
29 І були вони поєднані здолу, і разом були вони поєднані на верху її до однієї каблучки. Так зробив він для них обох, для обох кутів.
Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.
30 І було вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: по дві підставі під одну дошку.
Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.
31 І зробив він засуви з акаційного дерева, п'ять для дощок одного боку скинії,
Еще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне святилища,
32 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на захід.
пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем западном конце скинии.
33 І зробив він середнього засува, щоб засувати по середині дощок від кінця до кінця.
Он положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев.
34 А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом.
Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.
35 І зробив він завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробив її з херувимами.
Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.
36 І він зробив для неї чотири акаційні стовпи, і пообкладав їх золотом, гаки їх золоті, і вилив для них чотири срібних підставі.
Из акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания.
37 І зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника.
Для входа в шатер сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем,
38 А стовпи її п'ять, а гаки їх золоті; і він пообкладав їх верхи та їх обручі золотом; а підстави їхні п'ять із міді.
и сделал пять столбов с крюками. Он позолотил верхушки и связи столбов и сделал для них пять бронзовых оснований.