1 П о цьому відкрив Йов уста свої та й прокляв був свій день народження.
После этого Иов заговорил и проклял день, когда он появился на свет.
2 І Йов заговорив та й сказав:
Он сказал:
3 Х ай загине той день, що я в ньому родився, і та ніч, що сказала: Зачавсь чоловік!
– Да сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!»
4 Н ехай стане цей день темнотою, нехай Бог з висоти не згадає його, і нехай не являється світло над ним!...
Пусть тот день станет тьмой, пусть Бог с высоты не вспомнит о нем, пусть свет в тот день не сияет.
5 Б одай темрява й морок його заступили, бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!...
Пусть он достанется мраку и мгле, пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит.
6 О ця ніч бодай темність її обгорнула, нехай у днях року не буде названа вона, хай не ввійде вона в число місяців!...
Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев.
7 Т ож ця ніч нехай буде самітна, хай не прийде до неї співання!
Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.
8 Б одай її ті проклинали, що день проклинають, що левіятана готові збудити!
Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни, те, кто способен разбудить Левиафана.
9 Х ай потемніють зорі поранку її, нехай має надію на світло й не буде його, і хай вона не побачить тремтячих повік зорі ранньої,
Пусть померкнут звезды на ее заре; пусть ждет она утра и не дождется, не увидит первых лучей рассвета,
10 б о вона не замкнула дверей нутра матернього, і не сховала страждання з очей моїх!...
за то, что не затворила дверей материнского чрева и не скрыла от моих глаз горе.
11 Ч ому я не згинув в утробі? Як вийшов, із нутра то чому я не вмер?
Почему не погиб я при родах и не умер сразу же после рождения?
12 Ч ого прийняли ті коліна мене? І нащо ті перса, які я був ссав?
Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
13 Б о тепер я лежав би спокійно, я спав би, та був би мені відпочинок
Я лежал бы сейчас в мире, спал бы себе спокойно
14 з царями та з земними радниками, що гробниці будують собі,
среди царей и мудрецов земли, которые строили себе то, что ныне в руинах,
15 а бо із князями, що золото мали, що доми свої сріблом наповнювали!...
среди правителей, у которых было золото, и которые свои дома наполнили серебром.
16 А бо чом я не ставсь недоноском прихованим, немов ті немовлята, що світла не бачили?
Почему не зарыли меня, как мертворожденного, как младенца, который не увидел света?
17 Т ам же безбожники перестають докучати, і спочивають там змученосилі,
Там прекращается суета неправедных, и утомленные находят покой.
18 р азом з тим мають спокій ув'язнені, вони не почують вже крику гнобителя!...
Там отдыхают вместе пленники и не слышат криков смотрителя.
19 М алий та великий там рівні, а раб вільний від пана свого...
Там и малый, и великий равны и слуга свободен перед господином.
20 І нащо Він струдженому дає світло, і життя гіркодухим,
На что дан страдальцу свет, и жизнь – тому, чья душа скорбит,
21 щ о вичікують смерти й немає її, що її відкопали б, як скарби заховані,
тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет ее усердней, чем клад,
22 т им, що радісно тішилися б, веселились, коли б знайшли гроба,
тому, кто с радостью и ликованием обрел бы могилу?
23 м ужчині, якому дорога закрита, що Бог тінню закрив перед ним?...
Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Бог?
24 Б о зідхання моє випереджує хліб мій, а зойки мої полились, як вода,
Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
25 б о страх, що його я жахався, до мене прибув, і чого я боявся прийшло те мені...
Чего я боялся, то и произошло; чего страшился, то со мной и случилось.
26 Н е знав я спокою й не був втихомирений, і я не відпочив, та нещастя прийшло!...
Нет мне ни мира, ни покоя; нет мне отдыха, настала смута.