1 Щ о ж, скажемо, знайшов Авраам, наш отець за тілом?
Что мы можем сказать о нашем предке по плоти Аврааме, что же он приобрел?
2 Б о коли Авраам виправдався ділами, то він має похвалу, та не в Бога.
Если бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом.
3 Щ о бо Писання говорить? Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність.
Ведь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».
4 А заплата виконавцеві не рахується з милости, але з обов'язку.
Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.
5 А тому, хто не виконує, але вірує в Того, Хто виправдує нечестивого, віра його порахується в праведність.
Тому же, кто не полагается на дела, но верит Богу, Который оправдывает нечестивого, в праведность вменяется сама его вера.
6 Я к і Давид називає блаженною людину, якій рахує Бог праведність без діл:
Давид утверждает то же самое, говоря о благословении, получаемом человеком, которому Бог вменяет праведность независимо от его дел:
7 Б лаженні, кому прощені беззаконня, і кому прикриті гріхи.
«Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
8 Б лаженна людина, якій Господь не порахує гріха!
Блажен тот, кому Господь не вменит греха».
9 Ч и ж це блаженство з обрізання чи з необрізання? Бо говоримо, що віра залічена Авраамові в праведність.
Относится ли это благословение только к обрезанным или также и к необрезанным? Мы говорили о том, что Аврааму вера была вменена в праведность.
10 Я к же залічена? Як був в обрізанні, чи в необрізанні? Не в обрізанні, але в необрізанні!
Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания!
11 І прийняв він ознаку обрізання, печать праведности через віру, що її в необрізанні мав, щоб йому бути отцем усіх віруючих, хоч були необрізані, щоб і їм залічено праведність,
Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда еще был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность.
12 і отцем обрізаних, не тільки тих, хто з обрізання, але й тих, хто ходить по слідах віри, що її в необрізанні мав наш отець Авраам.
Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания. Обещание Аврааму – для всех верующих
13 Б о обітницю Авраамові чи його насінню, що бути йому спадкоємцем світу, дано не Законом, але праведністю віри.
Ведь не через Закон Авраам и его потомки получили обещание, что им будет отдан в наследство мир, а потому, что они были праведны по вере.
14 Б о коли спадкоємці ті, хто з Закону, то спорожніла віра й знівечилась обітниця.
Если бы наследниками Авраама были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бездейственно.
15 Б о Закон чинить гнів; де ж немає Закону, немає й переступу.
Ведь нарушение Закона вызывает гнев, но где нет Закона, там нет и преступления Закона.
16 Ч ерез це з віри, щоб було з милости, щоб обітниця певна була всім нащадкам, не тільки тому, хто з Закону, але й тому, хто з віри Авраама, що отець усім нам,
Итак, вера нужна для того, чтобы обещание было по благодати, и чтобы оно было действительно для всех потомков Авраама: не только для тех, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, но и для тех, у кого есть вера, подобная вере Авраама. Он отец всех нас,
17 я к написано: Отцем багатьох народів Я поставив тебе, перед Богом, Якому він вірив, Який оживляє мертвих і кличе неіснуюче, як існуюче.
как и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов». Он наш отец перед Богом, Которому он поверил, – перед Богом, оживляющим мертвых и говорящим о том, чего еще нет, как будто оно уже есть.
18 В ін проти надії увірував у надії, що стане батьком багатьох народів, за сказаним: Таке численне буде насіння твоє!
Ведь когда не оставалось никакой надежды, Авраам все-таки поверил с надеждой, поэтому он и стал отцом многих народов, как и было сказано: «Таким будет твое потомство».
19 І не знеміг він у вірі, і не вважав свого тіла за вже омертвіле, бувши майже сторічним, ні утроби Сариної за змертвілу,
Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей.
20 і не мав сумніву в обітницю Божу через недовірство, але зміцнився в вірі, і віддав славу Богові,
Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.
21 і був зовсім певний, що Він має силу й виконати те, що обіцяв.
Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
22 Т ому й залічено це йому в праведність.
И это «было вменено ему в праведность».
23 Т а не написано за нього одного, що залічено йому,
Слова «вменено ему» относятся не только к одному Аврааму,
24 а за нас, залічиться й нам, що віруємо в Того, Хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого,
они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса,
25 щ о був виданий за наші гріхи, і воскрес для виправдання нашого.
Который из-за наших грехов был предан смерти и воскрес для нашего оправдания.