Від Матвія 1 ~ От Матфея 1

picture

1 К нига родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:

Родословие Иисуса Христа, сына Давида, сына Авраама:

2 А враам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.

Авраам был отцом Исаака, Исаак – отцом Иакова, Иаков – отцом Иуды и его братьев,

3 Ю да ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.

Иуда – отцом Пареца и Зераха, а матерью их была Фамарь, Парец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,

4 А Арам породив Амінадава, Амінадав же породив Наассона, а Наассон породив Салмона.

Рам был отцом Аминадава, Аминадав – отцом Нахшона, Нахшон – отцом Салмона,

5 С алмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.

Салмон – отцом Боаза, матерью Боаза была Раав, Боаз был отцом Овида, матерью Овида была Руфь, Овид был отцом Иессея,

6 А Єссей породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урієвої.

а Иессей – отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, матерью Соломона была бывшая жена Урии,

7 С оломон же породив Ровоама, а Ровоам породив Авію, а Авія породив Асафа.

Соломон был отцом Ровоама, Ровоам – отцом Авии, Авия – отцом Асы,

8 А саф же породив Йосафата, а Йосафат породив Йорама, Йорам же породив Озію.

Аса – отцом Иосафата, Иосафат – отцом Иорама, Иорам – отцом Уззии,

9 О зія ж породив Йоатама, а Йоатам породив Ахаза, Ахаз же породив Єзекію.

Уззия – отцом Иотама, Иотам – отцом Ахаза, Ахаз – отцом Езекии,

10 А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.

Езекия – отцом Манассии, Манассия – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,

11 Й осія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.

Иосия – отцом Иоакима, Иоаким – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселен в Вавилон.

12 А по вавилонськім переселенні Єхонія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зоровавеля.

После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Шеалтиила, Шеалтиил был отцом Зоровавеля,

13 З оровавель же породив Авіюда, а Авіюд породив Еліякима, а Еліяким породив Азора.

Зоровавель – отцом Авиуда, Авиуд – отцом Элиакима, Элиаким – отцом Азора,

14 А зор же породив Садока, а Садок породив Ахіма, а Ахім породив Еліюда.

Азор – отцом Садока, Садок – отцом Ахима, Ахим – отцом Елиуда,

15 Е ліюд же породив Елеазара, а Елеазар породив Маттана, а Маттан породив Якова.

Елиуд – отцом Елеазара, Елеазар – отцом Матфана, Матфан – отцом Иакова,

16 А Яків породив Йосипа, мужа Марії, що з неї родився Ісус, званий Христос.

Иаков – отцом Иосифа, мужа Марии, которая и родила Иисуса, называемого Христом.

17 А всіх поколінь від Авраама аж до Давида чотирнадцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського переселення чотирнадцять поколінь, і від вавилонського переселення до Христа поколінь чотирнадцять.

Всего от Авраама до Давида было четырнадцать поколений, от Давида до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до Христа. Рождение Иисуса Христа

18 Н ародження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.

История рождения Иисуса такова. Мать Иисуса, Мария, была обручена с Иосифом, но прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Младенец, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.

19 А Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажавши ославити її, хотів тайкома відпустити її.

Жених Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.

20 К оли ж він те подумав, ось з'явивсь йому Ангол Господній у сні, промовляючи: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого.

Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел Господень и сказал: – Иосиф, сын Давидов! Не бойся взять Марию в жены, потому что Младенец, что в ней, – от Святого Духа.

21 І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йменна Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.

Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус, потому что Он спасет Свой народ от грехов их!

22 А все оце сталось, щоб збулося сказане пророком від Господа, який провіщає:

Все, что произошло, было исполнением того, что Господь сказал через пророка:

23 О сь діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.

«Вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил», что значит: «С нами Бог».

24 Я к прокинувся ж Йосип зо сну, то зробив, як звелів йому Ангол Господній, і прийняв він дружину свою.

Пробудившись от сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень, и Мария стала женой Иосифа,

25 І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус.

но супружеской близости между ними не было до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.