1 Я к минула ж субота, на світанку дня першого в тижні, прийшла Марія Магдалина та інша Марія побачити гріб.
После субботы, на рассвете первого дня недели, Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть на могильную пещеру.
2 І великий ось ставсь землетрус, бо зійшов із неба Ангол Господній, і, приступивши, відвалив від гробу каменя, та й сів на ньому.
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к могильной пещере и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
3 Й ого ж постать була, як та блискавка, а шати його були білі, як сніг.
Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
4 І від страху перед ним затряслася сторожа, та й стала, як мертва.
Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
5 А Ангол озвався й промовив жінкам: Не лякайтеся, бо я знаю, що Ісуса розп'ятого це ви шукаєте.
Ангел сказал женщинам: – Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
6 Н ема Його тут, бо воскрес, як сказав. Підійдіть, подивіться на місце, де знаходився Він.
Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
7 І діть же хутко, і скажіть Його учням, що воскрес Він із мертвих, і ото випереджує вас в Галілеї, там Його ви побачите. Ось, вам я звістив!
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его и увидите. Вот что я вам сказал. Явление Иисуса женщинам
8 І пішли вони хутко від гробу, зо страхом і великою радістю, і побігли, щоб учнів Його сповістити.
Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
9 А ж ось перестрів їх Ісус і сказав: Радійте! Вони ж підійшли, обняли Його ноги і вклонились Йому до землі.
Вдруг их встретил Сам Иисус. – Приветствую вас, – сказал Он. Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
10 П ромовляє тоді їм Ісус: Не лякайтесь! Ідіть, повідомте братів Моїх, нехай вони йдуть у Галілею, там побачать Мене!
Тогда Иисус сказал им: – Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят. Религиозные вожди подкупают стражу
11 К оли ж вони йшли, ось дехто зо сторожі до міста прийшли та й первосвященикам розповіли все, що сталось.
Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
12 І , зібравшись зо старшими, вони врадили раду, і дали сторожі чимало срібняків,
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
13 і сказали: Розповідайте: Його учні вночі прибули, і вкрали Його, як ми спали.
и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
14 Я к почує ж намісник про це, то його ми переконаємо, і від клопоту визволимо вас.
А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.
15 І , взявши вони срібняки, зробили, як навчено їх. І пронеслося слово оце між юдеями, і тримається аж до сьогодні.
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день. Великое поручение
16 О динадцять же учнів пішли в Галілею на гору, куди звелів їм Ісус.
А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти.
17 І як вони Його вгледіли, поклонились Йому до землі, а дехто вагався.
Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.
18 А Ісус підійшов і промовив до них та й сказав: Дана Мені всяка влада на небі й на землі.
Тогда, подойдя, Иисус сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
19 Т ож ідіть, і навчіть всі народи, христячи їх в Ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа,
Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во Имя Отца, Сына и Святого Духа и
20 н авчаючи їх зберігати все те, що Я вам заповів. І ото, Я перебуватиму з вами повсякденно аж до кінця віку! Амінь
учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.