1 Ч ерез це я, Павло, є в'язень Ісуса Христа за вас, поган,
Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников.
2 я кщо ви тільки чули про зарядження Божої благодаті, що для вас мені дана.
Вы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать.
3 Б о мені відкриттям об'явилась була таємниця, як писав я вам коротко вище,
Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розуміння таємниці Христової.
Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Христа,
5 А вона за інших поколінь не була оголошена людським синам, як відкрилась тепер через Духа Його святим апостолам і пророкам,
которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл ее святым Божьим апостолам и пророкам.
6 щ о погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обітниці в Христі Ісусі через Євангелію,
Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе.
7 я кій служителем я став через дар благодаті Божої, що дана мені чином сили Його.
По благодати Божьей, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
8 М ені, найменшому від усіх святих, дана була оця благодать, благовістити поганам недосліджене багатство Христове,
Я – самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа.
9 т а висвітлити, що то є зарядження таємниці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.
10 щ об тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
11 з а відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
Это Его вечный замысел, который Он осуществил в Христе Иисусе, нашем Господе.
12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
В Нем и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Богу.
13 Т ому то благаю я вас не занепадати духом через терпіння моє через вас, бо воно ваша слава.
Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Любовь Иисуса Христа
14 Д ля того схиляю коліна свої перед Отцем,
Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Отцом,
15 щ о від Нього має ймення кожен рід на небі й на землі,
от Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.
16 щ об Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцнитися через Духа Його в чоловікові внутрішнім,
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой,
17 щ об Христос через віру замешкав у ваших серцях, щоб ви, закорінені й основані в любові,
и чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос;
18 з могли зрозуміти зо всіма святими, що то ширина й довжина, і глибина й вишина,
молюсь, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, вместе со всеми святыми могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Христа
19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання, щоб були ви наповнені всякою повнотою Божою.
и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.
20 А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,
А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
21 Т ому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амінь.
да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Иисуса Христа и через Церковь! Аминь.