1 А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.
Вот последние слова Давида: – Пророчество Давида, сына Иессея, пророчество человека, вознесенного Всевышним, человека, помазанного Богом Иакова, и сладкоголосого певца Израиля:
2 Д ух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!
Дух Господень говорит через меня; слово Его у меня на языке.
3 С казав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!
Бог Израиля сказал, скала Израиля изрек обо мне: «Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,
4 І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!
свету утра подобен, солнцу подобен, встающему безоблачным утром, сияющему после дождя, которое растит траву из земли».
5 Ч и мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
Разве не таков дом мой у Бога? Разве Он не заключил со мной вечный завет, полностью устроенный и непреложный? Разве не от Него все мое спасение и все мои желания?
6 А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.
Но все нечестивые подобны тернию, которое отбрасывают прочь и не берут руками.
7 А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!
Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте. Прославленные воины Давида (1 Пар. 11: 10-41)
8 А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.
Вот имена воинов Давида: тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих; он поднял свое копье на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.
9 П о ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,
После него был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян.
10 в ін устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.
Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.
11 А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.
После него был Шамма, сын гараритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них.
12 І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.
Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.
13 І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.
К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим.
14 Д авид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
15 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?
Давида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
16 І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
17 т а й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.
– Сохрани меня, Господи, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! И он не стал пить. Таковы подвиги совершили трое этих воинов.
18 А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.
Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих. Он сражался с копьем против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
19 І з тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.
Он был самым прославленным из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
20 А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.
Ванея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
21 Т акож побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.
Он также сразил огромного египтянина. У египтянина в руке было копье, а Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
22 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
Таковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
23 З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.
Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
24 А саїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;
Среди тридцати были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,
25 Ш амма хародянин, Еліка хародянин,
хародитянин Шамма, хародитянин Елика,
26 Х елец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
палтитянин Хелец, Ира, сын Икеша из Текоа,
27 А віезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,
Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,
28 Ц алмон ахохянин, Магарай нетофатянин,
ахохитянин Цалмон, нетофитянин Магарай,
29 Х елев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
Хелев, сын нетофитянина Бааны, Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
30 Б еная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,
пирафонянин Ванея, Иддай из Нахле-Гааша,
31 А ві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,
арбатитянин Ави-Албон, бархюмитянин Азмавет,
32 Е л'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,
шаалбонитянин Елияхба, сыновья Иашена, Ионафан
33 Ш амма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;
сын араритянина Шаммы, Ахиам, сын араритянина Шарара,
34 Е ліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;
Элифелет, сын Ахасбая из Маахи, Елиам, сын гилонитянина Ахитофела,
35 Х ецрав кармелянин, Паарай арб'янин,
Хецрай из Кармила, арбитянин Паарай,
36 Ї ґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
Игал, сын Нафана из Цовы, гадитянин Бани,
37 Ц елек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
38 І ра їтрянин, Ґарев їтрянин,
итритянин Ира, итритянин Гарев,
39 У рія хіттянин, усіх тридцять і сім.
и хетт Урия. Всего их было тридцать семь.