2 Самуїлова 23 ~ 2 Царе 23

picture

1 А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.

А тия са последните Давидови думи: - Давид Есеевият син рече: Мъжът, който бе издигнат на високо, Помазаникът на Бога Яковов И сладкият Израилев псалмопевец, рече:

2 Д ух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!

Духът на Господа говори чрез мене, И словото Му <дойде> на езика ми.

3 С казав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!

Бог Израилев рече, Скалата Израилева ми говори: Оня, който владее над човеци <нека бъде> праведен, <Нека бъде един>, който владее със страх от Бога;

4 І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!

<И ще бъде> като утринна виделина, Когато изгрява слънцето В безоблачна зора, Като зеле <що никне> из земята От сиянието, което блясва след дъжд.

5 Ч и мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?

Ако домът ми и да не е такъв пред Бога, Пак Той е направил с мене завет вечен. Нареден във всичко и твърд, <Който> е всичкото ми спасение и всичкото ми желание; И не ще ли {Или: ако и да не.} го направи да процъфти?

6 А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.

А всичките беззаконни ще бъдат като тръни, които се изхвърлят, Защото с ръце не се хващат.

7 А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!

А който се допре до тях Трябва да е въоръжен с желязо и с дръжка на копие; И ще бъдат изгорени с огън на самото си място.

8 А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.

Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Иосев-васевет, главен военачалник {Думите: Той беше асонецът Адинон, <се изоставят>. Виж. 1 Лет. 11: 11.}, който уби в една битка осемстотин души.

9 П о ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,

След него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давида; когато Израилевите мъже се оттеглиха, след като бяха се заканили на събраните там на бой филистимци,

10 в ін устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.

той стана та поразяваше филистимците, докато изнемощя ръката му и се залепи ръката му за ножа; така щото в оня ден Господ извърши голямо избавление, и людете се върнаха само за да съберат користи подир него.

11 А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.

И след него беше Сама, син на арареца Агей; когато филистимците се бяха събрали в Лехий, гдето имаше частица земя пълна с леща, и людете побягнаха от филистимците,

12 І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.

той застана всред нивата та я защити и порази филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

13 І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.

А <още> трима от тридесетте военачалници слязоха та дойдоха при Давида при Одоломската пещера в жетвено време; и филистимският стан бе разположен в Рафаимската долина.

14 Д авид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.

И като беше Давид в това време в канарата, а филистимският гарнизон бе тогава във Витлеем,

15 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?

и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?

16 І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,

тия трима силни мъже пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и взеха та донесоха на Давида. Но той отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:

17 т а й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.

Далеч да бъде от мене, Господи, да сторя аз това! <Да пия ли> кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

18 А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.

А Иоавовият брат Ависей, Серуиният син, беше първият от тримата; той, като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги, и си придоби име между тримата.

19 І з тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.

Не беше ли той най-славният от тримата? затова им стана началник; обаче, не стигна до <първите> трима.

20 А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.

И Ванаия, син на Иодая, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

21 Т акож побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.

при това той уби египтянина, едрия мъж, египтянинът който държеше в ръката си копие; но той слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

22 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.

Тия неща стори Венаия Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

23 З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.

По-славен бе от тридесетте, но не достигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.

24 А саїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;

Асаил, Иоавовият брат, беше между тридесетте; <също бяха> и Елханан, син на Додо от Витлеем;

25 Ш амма хародянин, Еліка хародянин,

Сама ародецът; Елика ародецът:

26 Х елец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;

Хелис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;

27 А віезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,

Авиезер анатонецът; Мевунай кусатецът;

28 Ц алмон ахохянин, Магарай нетофатянин,

Салмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;

29 Х елев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;

Хелев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;

30 Б еная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,

Ванаия пиратонецът; Идай от долината на Гаас;

31 А ві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,

Ави-алвон арветецът; Азмавет варумецът;

32 Е л'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,

Елиава саалвонецът; Ионатан от Ясиновите синове;

33 Ш амма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;

Сама арорецът; Ахаим, син на арореца Сарар;

34 Е ліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;

Елифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;

35 Х ецрав кармелянин, Паарай арб'янин,

Есрай кармилецът; Фаарай арвиецът;

36 Ї ґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,

Игал, син на Натана от Сова; Ваний гадецът;

37 Ц елек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;

Силек амонецът; оръженосец на Иоава Саруиния син; Наарай виротецът;

38 І ра їтрянин, Ґарев їтрянин,

Ирас етерецът; Гарив етерецът;

39 У рія хіттянин, усіх тридцять і сім.

Урия хетеецът: всичко, тридесет и седем души.