1 Тимофію 4 ~ 1 Тимотей 4

picture

1 А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи, ті, хто слухає духів підступних і наук демонів,

А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бесовски учения,

2 х то в лицемірстві говорить неправду, і спалив сумління своє,

чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

3 х то одружуватися забороняє, наказує стримуватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.

които запрещават жененето <и заповядват> въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината.

4 К ожне бо Боже твориво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,

Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение;

5 в оно бо освячується Божим Словом і молитвою.

понеже се освещава чрез Божието слово и молитва.

6 Я к будеш оце подавати братам, то будеш ти добрий служитель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідом ти пішов.

В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал <до сега>.

7 Ц урайся нечистих та бабських байок, а вправляйся в благочесті.

А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

8 Б о вправа тілесна мало корисна, а благочестя корисне на все, бо має обітницю життя теперішнього та майбутнього.

Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот.

9 В ірне це слово, і гідне всякого прийняття!

Това слово е вярно и заслужава приемане;

10 Б о на це ми й працюємо і зносимо ганьбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім людям Спаситель, найбільше ж для вірних.

понеже за това се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всичките човеци, а най-вече на вярващите.

11 Н аказуй оце та навчай!

Това заръчвай и учи.

12 Н ехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!

Никой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

13 П оки прийду я, пильнуй читання, нагадування та науки!

Докато дойда, внимавай на прочитането, на увещаването и на поучаването.

14 Н е занедбуй благодатного дара в собі, що був даний тобі за пророцтвом із покладенням рук пресвітерів.

Не пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.

15 П ро це піклуйся, у цім пробувай, щоб успіх твій був явний для всіх!

В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

16 У важай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чинячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!

Внимавай на себе си и на поучението <си>, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си.