1 Тимофію 4 ~ 1 Timoteo 4

picture

1 А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи, ті, хто слухає духів підступних і наук демонів,

Pero el Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,

2 х то в лицемірстві говорить неправду, і спалив сумління своє,

de hipócritas y mentirosos, cuya conciencia está cauterizada.

3 х то одружуватися забороняє, наказує стримуватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.

Estos prohibirán casarse y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participaran de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad,

4 К ожне бо Боже твориво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,

porque todo lo que Dios creó es bueno y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias,

5 в оно бо освячується Божим Словом і молитвою.

ya que por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Un buen ministro de Jesucristo

6 Я к будеш оце подавати братам, то будеш ти добрий служитель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідом ти пішов.

Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.

7 Ц урайся нечистих та бабських байок, а вправляйся в благочесті.

Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad,

8 Б о вправа тілесна мало корисна, а благочестя корисне на все, бо має обітницю життя теперішнього та майбутнього.

porque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente y de la venidera.

9 В ірне це слово, і гідне всякого прийняття!

Palabra fiel es ésta y digna de ser recibida por todos:

10 Б о на це ми й працюємо і зносимо ганьбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім людям Спаситель, найбільше ж для вірних.

que por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.

11 Н аказуй оце та навчай!

Esto manda y enseña.

12 Н ехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!

Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.

13 П оки прийду я, пильнуй читання, нагадування та науки!

Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.

14 Н е занедбуй благодатного дара в собі, що був даний тобі за пророцтвом із покладенням рук пресвітерів.

No descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio.

15 П ро це піклуйся, у цім пробувай, щоб успіх твій був явний для всіх!

Ocúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.

16 У важай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чинячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!

Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.