Псалми 144 ~ Salmos 144

picture

1 Д авидів. Благословенний Господь, моя скеля, що руки мої Він навчає до бою, пальці мої до війни!

¡Bendito sea Jehová, mi roca, quien adiestra mis manos para la batalla y mis dedos para la guerra!

2 В ін моє милосердя й твердиня моя, фортеця моя та моя охорона мені, Він мій щит, і я до Нього вдаюся, Він мій народ підбиває під мене!

Misericordia mía y mi castillo, fortaleza mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que sujeta a mi pueblo debajo de mí.

3 Г осподи, що то людина, що знаєш її, що то син людський, що зважаєш на нього?

Jehová, ¿qué es el hombre para que en él pienses, o el hijo de hombre para que lo estimes?

4 Л юдина стала до пари подібна, її дні як та тінь проминуща!

El hombre es como un soplo; sus días son como la sombra que pasa.

5 Г осподи, нахили Своє небо, й зійди, доторкнися до гір, і вони задимують!

Jehová, inclina tus cielos y desciende; toca los montes, y humeen.

6 З аблищи блискавицею, й їх розпорош, пошли Свої стріли, і їх побентеж!

Despide relámpagos y disípalos; envía tus saetas y túrbalos.

7 П ошли з висоти Свою руку, й мене порятуй, і визволь мене з вод великих, від руки чужинців,

Extiende tu mano desde lo alto; redímeme y sácame de las muchas aguas, de manos de los hombres extraños,

8 щ о їхні уста промовляють неправду, а їхня правиця правиця зрадлива!

cuya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.

9 Б оже, я пісню нову заспіваю Тобі, на арфі десятиструнній заграю Тобі,

A ti, Dios, cantaré un cántico nuevo; con salterio, con decacordio cantaré a ti.

10 щ о Ти перемогу царям подаєш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча!

Tú, el que da victoria a los reyes, el que rescata de maligna espada a David tu siervo.

11 П орятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинців, що їхні уста промовляють марноту, а їхня правиця правиця зрадлива,

Rescátame, y líbrame de manos de los hombres extraños, cuya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.

12 щ об були сини наші, немов саджанці, виплекані в їхній молодості, наші дочки немов ті наріжні стовпи, витесані на окрасу палати!

Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, nuestras hijas como esquinas labradas cual las de un palacio;

13 П овні наші комори, вони видають найрізніше, котяться тисячами наші вівці та кози, десятками тисяч по наших подвір'ях розплоджуються!

nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros campos;

14 С иті наші бики, немає пригод і немає хвороби, і на вулицях наших нема нарікань!

nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; no tengamos asalto, ni que hacer salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.

15 Б лаженний народ, що йому так ведеться, блаженний народ, що Господь йому Бог!

¡Bienaventurado el pueblo que tiene todo esto! ¡Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová!