1 хроніки 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!

Entonces todo Israel se congregó en torno a David en Hebrón, y le dijeron: «Nosotros somos tu hueso y tu carne.

2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.

También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvías a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel, mi pueblo.”»

3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.

Y vinieron todos los ancianos de Israel ante el rey, en Hebrón; David hizo un pacto con ellos delante de Jehová, y ungieron a David como rey sobre Israel, por medio de Samuel, conforme a la palabra de Jehová. David toma la fortaleza de Sión

4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.

Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.

5 І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.

Y los habitantes de Jebús dijeron a David: «No entrarás acá.» Pero David tomó la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.

6 І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.

David había dicho: «El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe». Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.

7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.

Se instaló David en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.

8 І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.

Edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.

9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.

Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.

Éstos son los jefes de los valientes que David tuvo, los que le ayudaron en su reino, junto con todo Israel, para hacerle reinar sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.

11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!

Ésta es la lista de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.

Después de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, el ahohíta, el cual era de los tres valientes.

13 В ін був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.

Éste estuvo con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla. Había allí una parcela de tierra llena de cebada, y cuando el pueblo huyó delante de los filisteos,

14 Т а вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!

él se puso en medio de la parcela, la defendió y venció a los filisteos, pues Jehová los favoreció con una gran victoria.

15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.

Tres de los treinta jefes descendieron a la peña a encontrarse con David, a la cueva de Adulam, cuando el campamento de los filisteos se hallaba en el valle de Refaim.

16 Д авид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.

David estaba entonces en la fortaleza, mientras una guarnición de los filisteos ocupaba Belén.

17 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?

David expresó este deseo: «¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!»

18 І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,

Y aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:

19 т а й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.

«Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Voy acaso a beber la sangre y la vida de estos hombres que con peligro de sus vidas la han traído?» Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

20 А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.

Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta. Una vez, blandió su lanza contra trescientos hombres y los mató. Así ganó renombre entre los tres.

21 З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.

Fue el más ilustre de los treinta, pues llegó a ser su jefe, pero no igualó a los tres primeros.

22 Б еная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.

Benaía hijo de Joiada era hijo de un hombre valiente de Cabseel, de grandes hazañas; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en un foso, en medio de una nevada.

23 І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.

Él mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, pero él descendió con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano y lo mató con su misma lanza.

24 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y conquistó renombre entre los tres valientes.

25 З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.

Fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.

26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,

Los valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo, el de Belén,

27 г арор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,

Samot, el harodita, Heles, el pelonita;

28 І ра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,

Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita,

29 х ушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,

Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta,

30 н етофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,

Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita,

31 І тай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,

Itai hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita,

32 Х урай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,

Hurai, del río Gaas, Abiel, el arbatita,

33 б ахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,

Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita,

34 с ини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,

los hijos de Hasem, el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita,

35 А хійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,

Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur,

36 м ехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,

Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita,

37 к армелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,

Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai,

38 Й оїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,

Joel, hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,

39 а ммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,

Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

40 ї трянин Іра, їтрянин Ґарев,

Ira, el itrita, Gareb, el itrita,

41 х іттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,

Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai,

42 А діна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,

Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y treinta hombres con él,

43 Х анан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,

Hanán hijo de Maaca, Josafat, el mitnita,

44 а штерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,

Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

45 Є діаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,

Jediael hijo de Simri, y Joha, su hermano, el tizita,

46 м ахав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,

Eliel, el mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma, el moabita,

47 Е тіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.

Eliel, Obed, y Jaasiel, el mesobaíta.