1 І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Todo Israel se reunió en torno a David en Hebrón, para decirle: «Mira, nosotros somos carne de tu carne.
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Incluso antes de ahora, cuando Saúl era rey, tú eras el que guiaba a Israel en sus guerras, y quien lo volvía a traer. Además, el Señor tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y serás el príncipe de Israel, mi pueblo.”»
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
También todos los ancianos de Israel fueron a ver al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos delante del Señor, y ellos ungieron a David como rey de Israel, según la palabra del Señor comunicada por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sión
4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
David se fue entonces a Jerusalén, que también es Jebús, con todos los israelitas. En aquel tiempo los jebuseos habitaban en esa región,
5 І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
y los habitantes de Jebús le dijeron a David: «Aquí no entrarás.» Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6 І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Además, David había dicho: «El primero que derrote a los jebuseos será capitán y jefe.» Y Joab hijo de Seruyá fue el primero en atacar, y fue nombrado jefe.
7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
David habitó en la fortaleza, y por esto fue llamada «la Ciudad de David».
8 І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
También edificó los alrededores de la ciudad, desde Milo hasta la muralla, y Joab reconstruyó el resto de la ciudad.
9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
Y David avanzaba y se hacía fuerte, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Éstos son los principales guerreros de David, que junto con todo Israel le ayudaron en su reino para hacerlo su rey, conforme a la palabra del Señor.
11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Y éste es el número de los guerreros que David tuvo: Yasobeán hijo de Jacmoní, caudillo de los treinta, que en cierta ocasión blandió su lanza contra trescientos y los mató.
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Le seguía Eleazar hijo de Dodo, el ajojita, que era de los tres más valientes.
13 В ін був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
Eleazar estuvo con David en Pasdamín, combatiendo con él a los filisteos. Allí había una parcela sembrada de cebada. Cuando el pueblo huía de los filisteos,
14 Т а вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
ellos se pusieron en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos porque el Señor los favoreció con una gran victoria.
15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Tres de los treinta principales bajaron a la peña a David, a la cueva de Adulán, mientras los filisteos estaban acampando en el valle de Refayin.
16 Д авид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
En aquel tiempo David se encontraba en la fortaleza; en Belén había entonces una guarnición de los filisteos.
17 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
David tuvo sed y exclamó: «¡Cómo quisiera beber un poco de agua del pozo que está a la entrada de Belén!»
18 І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos y sacaron agua del pozo que está a la entrada de Belén, y se la llevaron a David, pero él no la quiso beber; al contrario, la derramó en honor del Señor y dijo:
19 т а й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
«¡Dios me libre de hacer esto! ¿Cómo podría yo beber la sangre y la vida de estos hombres, que por traerme agua han puesto en peligro su vida?» Y no la quiso beber. Tal fue la hazaña de esos tres valientes.
20 А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
El jefe de los treinta era Abisay, hermano de Joab, que blandió su lanza contra trescientos enemigos, y los mató, con lo que se hizo famoso junto con los tres.
21 З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Aunque fue el más destacado de los treinta, y era su jefe, nunca igualó a los tres primeros.
22 Б еная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Benaías hijo de Joyadá era hijo de un valiente de Cabsel, que realizó grandes hazañas: Venció a dos moabitas muy aguerridos, y durante el invierno mató a un león en medio de un foso,
23 І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
y con sus propias manos venció a un egipcio de cinco codos de estatura. El egipcio blandía una lanza semejante al rodillo de un tejedor, pero Benaías se enfrentó a él con un palo, le arrebató de la mano la lanza, y con su misma lanza lo mató.
24 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Por estos hechos de Benaías hijo de Joyadá, fue incluido entre los tres valientes,
25 З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
y aunque fue el más distinguido de los treinta, nunca igualó a los tres primeros. A éste, David lo incluyó en su guardia personal.
26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Los guerreros más valientes eran: Asael, que era hermano de Joab; Eljanán hijo de Dodo, el de Belén;
27 г арор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Samot el harodita, Heles el pelonita,
28 І ра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira hijo de Iques, el tecoíta; Abiezer el anatotita,
29 х ушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibecay el husatita, Ilay el ajojita,
30 н етофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maray el netofatita, Jéled hijo de Baná, el netofatita;
31 І тай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Itay hijo de Ribay, el benjaminita de Gabaa; Benaías el piratonita,
32 Х урай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Juray, el del río Gaas; Abiel el arbatita,
33 б ахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmavet el barhumita, Elijaba el salbonita,
34 с ини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
los hijos de Hasem el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;
35 А хійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ajían hijo de Sacar, el ararita; Elifal hijo de Ur,
36 м ехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Jéfer el mequeratita, Ajías el pelonita,
37 к армелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro el carmelita, Naray hijo de Ezbay,
38 Й оїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Joel, el hermano de Natán; Mibejar hijo de Hagrí,
39 а ммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Selec el amonita, Najaray el berotita, que era escudero de Joab hijo de Seruyá;
40 ї трянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira el itrita, Gareb el itrita,
41 х іттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Urías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,
42 А діна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Adina hijo de Siza el rubenita, que era príncipe de los rubenitas, más los treinta que lo acompañaban;
43 Х анан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Janán hijo de Macá, Josafat el mitnita,
44 а штерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzías el astarotita, Samá y Yeguiel, hijos de Jotán el aroerita;
45 Є діаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael hijo de Simerí, Yojá el tizita, hermano de Jediael;
46 м ахав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel el mahavita, Yerebay y Josavía, hijos de Elnaam; Itma el moabita,
47 Е тіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, Obed y Jasiel el mesobaíta.