1 Crônicas 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 T odo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: “Somos sangue do teu sangue.

Todo Israel se reunió en torno a David en Hebrón, para decirle: «Mira, nosotros somos carne de tu carne.

2 N o passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’”.

Incluso antes de ahora, cuando Saúl era rey, tú eras el que guiaba a Israel en sus guerras, y quien lo volvía a traer. Además, el Señor tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y serás el príncipe de Israel, mi pueblo.”»

3 E ntão todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, onde este fez um acordo com elas perante o Senhor, e ali ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel. A Conquista de Jerusalém

También todos los ancianos de Israel fueron a ver al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos delante del Señor, y ellos ungieron a David como rey de Israel, según la palabra del Señor comunicada por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sión

4 D avi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,

David se fue entonces a Jerusalén, que también es Jebús, con todos los israelitas. En aquel tiempo los jebuseos habitaban en esa región,

5 d isseram a Davi: “Você não entrará aqui”. No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a Cidade de Davi.

y los habitantes de Jebús le dijeron a David: «Aquí no entrarás.» Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.

6 N aquele dia Davi disse: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro e por isso recebeu o comando do exército.

Además, David había dicho: «El primero que derrote a los jebuseos será capitán y jefe.» Y Joab hijo de Seruyá fue el primero en atacar, y fue nombrado jefe.

7 D avi passou a morar na fortaleza e por isso ela foi chamada Cidade de Davi.

David habitó en la fortaleza, y por esto fue llamada «la Ciudad de David».

8 E le reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde o Milo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.

También edificó los alrededores de la ciudad, desde Milo hasta la muralla, y Joab reconstruyó el resto de la ciudad.

9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele. Os Principais Guerreiros de Davi

Y David avanzaba y se hacía fuerte, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

10 E stes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo o Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.

Éstos son los principales guerreros de David, que junto con todo Israel le ayudaron en su reino para hacerlo su rey, conforme a la palabra del Señor.

11 E sta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.

Y éste es el número de los guerreros que David tuvo: Yasobeán hijo de Jacmoní, caudillo de los treinta, que en cierta ocasión blandió su lanza contra trescientos y los mató.

12 D epois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.

Le seguía Eleazar hijo de Dodo, el ajojita, que era de los tres más valientes.

13 E le estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,

Eleazar estuvo con David en Pasdamín, combatiendo con él a los filisteos. Allí había una parcela sembrada de cebada. Cuando el pueblo huía de los filisteos,

14 m as eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles a defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.

ellos se pusieron en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos porque el Señor los favoreció con una gran victoria.

15 Q uando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.

Tres de los treinta principales bajaron a la peña a David, a la cueva de Adulán, mientras los filisteos estaban acampando en el valle de Refayin.

16 E stando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,

En aquel tiempo David se encontraba en la fortaleza; en Belén había entonces una guarnición de los filisteos.

17 D avi expressou seu desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém!”

David tuvo sed y exclamó: «¡Cómo quisiera beber un poco de agua del pozo que está a la entrada de Belén!»

18 E ntão aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a bebê-la; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.

Aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos y sacaron agua del pozo que está a la entrada de Belén, y se la llevaron a David, pero él no la quiso beber; al contrario, la derramó en honor del Señor y dijo:

19 Longe de mim fazer isso, ó meu Deus!”, disse Davi. “Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida!” Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.

«¡Dios me libre de hacer esto! ¿Cómo podría yo beber la sangre y la vida de estos hombres, que por traerme agua han puesto en peligro su vida?» Y no la quiso beber. Tal fue la hazaña de esos tres valientes.

20 A bisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos Trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se famoso como os três.

El jefe de los treinta era Abisay, hermano de Joab, que blandió su lanza contra trescientos enemigos, y los mató, con lo que se hizo famoso junto con los tres.

21 F oi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos Trinta e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.

Aunque fue el más destacado de los treinta, y era su jefe, nunca igualó a los tres primeros.

22 B enaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu ao fundo de uma cova e matou um leão.

Benaías hijo de Joyadá era hijo de un valiente de Cabsel, que realizó grandes hazañas: Venció a dos moabitas muy aguerridos, y durante el invierno mató a un león en medio de un foso,

23 T ambém matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.

y con sus propias manos venció a un egipcio de cinco codos de estatura. El egipcio blandía una lanza semejante al rodillo de un tejedor, pero Benaías se enfrentó a él con un palo, le arrebató de la mano la lanza, y con su misma lanza lo mató.

24 E sses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi famoso como os três principais guerreiros de Davi.

Por estos hechos de Benaías hijo de Joyadá, fue incluido entre los tres valientes,

25 F oi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.

y aunque fue el más distinguido de los treinta, nunca igualó a los tres primeros. A éste, David lo incluyó en su guardia personal.

26 O s outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;

Los guerreros más valientes eran: Asael, que era hermano de Joab; Eljanán hijo de Dodo, el de Belén;

27 S amote, de Haror; Helez, de Pelom;

Samot el harodita, Heles el pelonita,

28 I ra, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;

Ira hijo de Iques, el tecoíta; Abiezer el anatotita,

29 S ibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;

Sibecay el husatita, Ilay el ajojita,

30 M aarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;

Maray el netofatita, Jéled hijo de Baná, el netofatita;

31 I tai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;

Itay hijo de Ribay, el benjaminita de Gabaa; Benaías el piratonita,

32 H urai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;

Juray, el del río Gaas; Abiel el arbatita,

33 A zmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;

Azmavet el barhumita, Elijaba el salbonita,

34 o s filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;

los hijos de Hasem el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

35 A ião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;

Ajían hijo de Sacar, el ararita; Elifal hijo de Ur,

36 H éfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;

Jéfer el mequeratita, Ajías el pelonita,

37 H ezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;

Hezro el carmelita, Naray hijo de Ezbay,

38 J oel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;

Joel, el hermano de Natán; Mibejar hijo de Hagrí,

39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;

Selec el amonita, Najaray el berotita, que era escudero de Joab hijo de Seruyá;

40 I ra e Garebe, de Jatir;

Ira el itrita, Gareb el itrita,

41 U rias, o hitita; Zabade, filho de Alai;

Urías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,

42 A dina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do batalhão dos Trinta;

Adina hijo de Siza el rubenita, que era príncipe de los rubenitas, más los treinta que lo acompañaban;

43 H anã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;

Janán hijo de Macá, Josafat el mitnita,

44 U zia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;

Uzías el astarotita, Samá y Yeguiel, hijos de Jotán el aroerita;

45 J ediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;

Jediael hijo de Simerí, Yojá el tizita, hermano de Jediael;

46 E liel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,

Eliel el mahavita, Yerebay y Josavía, hijos de Elnaam; Itma el moabita,

47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.

Eliel, Obed y Jasiel el mesobaíta.