Tiago 1 ~ Santiago 1

picture

1 T iago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações. Provas e Tentações

Yo, Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, saludo a las doce tribus que están en la dispersión. La sabiduría que viene de Dios

2 M eus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,

Hermanos míos, considérense muy dichosos cuando estén pasando por diversas pruebas.

3 p ois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.

Bien saben que, cuando su fe es puesta a prueba, produce paciencia.

4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.

Pero procuren que la paciencia complete su obra, para que sean perfectos y cabales, sin que les falta nada.

5 S e algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.

Si alguno de ustedes requiere de sabiduría, pídasela a Dios, y él se la dará, pues Dios se la da a todos en abundancia y sin hacer ningún reproche.

6 P eça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.

Pero tiene que pedir con fe y sin dudar nada, porque el que duda es como las olas del mar, que el viento agita y lleva de un lado a otro.

7 N ão pense tal pessoa que receberá coisa alguma do Senhor,

Quien sea así, no piense que recibirá del Señor cosa alguna,

8 p ois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.

pues quienes titubean son inconstantes en todo lo que hacen.

9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.

El hermano pobre debe sentirse orgulloso cuando sea exaltado;

10 E o rico deve orgulhar-se caso passe a viver em humilde, porque o rico passará como a flor do campo.

el rico debe sentirse igual cuando sea humillado, porque las riquezas pasan como las flores del campo:

11 P ois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e a sua beleza é destruída. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.

en cuanto sale el sol, quemándolo todo con su calor, la hierba se marchita y su flor se cae, con lo que su hermosa apariencia se desvanece. Así también se desvanecerá el rico en todas sus empresas. Enfrentando las pruebas

12 F eliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida, que Deus prometeu aos que o amam.

Dichoso el que hace frente a la tentación; porque, pasada la prueba, se hace acreedor a la corona de vida, la cual Dios ha prometido dar a quienes lo aman.

13 Q uando alguém for tentado, jamais deverá dizer: “Estou sendo tentado por Deus”. Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.

Cuando alguien sea tentado, no diga que ha sido tentado por Dios, porque Dios no tienta a nadie, ni tampoco el mal puede tentar a Dios.

14 C ada um, porém, é tentado pelo próprio mau desejo, sendo por este arrastado e seduzido.

Al contrario, cada uno es tentado cuando se deja llevar y seducir por sus propios malos deseos.

15 E ntão esse desejo, tendo concebido, dá à luz o pecado, e o pecado, após ter se consumado, gera a morte.

El fruto de estos malos deseos, una vez concebidos, es el pecado; y el fruto del pecado, una vez cometido, es la muerte.

16 M eus amados irmãos, não se deixem enganar.

Queridos hermanos míos, no se equivoquen.

17 T oda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.

Toda buena dádiva y todo don perfecto descienden de lo alto, del Padre de las luces, en quien no hay cambio ni sombra de variación.

18 P or sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, a fim de sermos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou. Praticando a Palavra

Él, por su propia voluntad, nos hizo nacer por medio de la palabra de verdad, para que seamos los primeros frutos de su creación. Poniendo en práctica la palabra

19 M eus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,

Por eso, amados hermanos míos, todos ustedes deben estar dispuestos a oír, pero ser lentos para hablar y para enojarse,

20 p ois a ira do homem não produz a justiça de Deus.

porque quien se enoja no promueve la justicia de Dios.

21 P ortanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.

Así que despójense de toda impureza y de tanta maldad, y reciban con mansedumbre la palabra sembrada, que tiene el poder de salvarlos.

22 S ejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.

Pero pongan en práctica la palabra, y no se limiten sólo a oírla, pues se estarán engañando ustedes mismos.

23 A quele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho

El que oye la palabra pero no la pone en práctica es como el que se mira a sí mismo en un espejo:

24 e , depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.

se ve a sí mismo, pero en cuanto se va, se olvida de cómo es.

25 M as o homem que observa atentamente a lei perfeita, que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.

En cambio, el que fija la mirada en la ley perfecta, que es la ley de la libertad, y no se aparta de ella ni se contenta sólo con oírla y olvidarla, sino que la practica, será dichoso en todo lo que haga.

26 S e alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!

Si alguno de ustedes cree ser religioso, pero no refrena su lengua, se engaña a sí mismo y su religión no vale nada.

27 A religião que Deus, o nosso Pai, aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Delante de Dios, la religión pura y sin mancha consiste en ayudar a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y en mantenerse limpio de la maldad de este mundo.