James 1 ~ Santiago 1

picture

1 J ames, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

Yo, Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, saludo a las doce tribus que están en la dispersión. La sabiduría que viene de Dios

2 M y brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;

Hermanos míos, considérense muy dichosos cuando estén pasando por diversas pruebas.

3 k nowing this, that the trying of your faith worketh patience.

Bien saben que, cuando su fe es puesta a prueba, produce paciencia.

4 B ut let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.

Pero procuren que la paciencia complete su obra, para que sean perfectos y cabales, sin que les falta nada.

5 I f any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.

Si alguno de ustedes requiere de sabiduría, pídasela a Dios, y él se la dará, pues Dios se la da a todos en abundancia y sin hacer ningún reproche.

6 B ut let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

Pero tiene que pedir con fe y sin dudar nada, porque el que duda es como las olas del mar, que el viento agita y lleva de un lado a otro.

7 F or let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

Quien sea así, no piense que recibirá del Señor cosa alguna,

8 A double minded man is unstable in all his ways.

pues quienes titubean son inconstantes en todo lo que hacen.

9 L et the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

El hermano pobre debe sentirse orgulloso cuando sea exaltado;

10 b ut the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

el rico debe sentirse igual cuando sea humillado, porque las riquezas pasan como las flores del campo:

11 F or the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.

en cuanto sale el sol, quemándolo todo con su calor, la hierba se marchita y su flor se cae, con lo que su hermosa apariencia se desvanece. Así también se desvanecerá el rico en todas sus empresas. Enfrentando las pruebas

12 B lessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.

Dichoso el que hace frente a la tentación; porque, pasada la prueba, se hace acreedor a la corona de vida, la cual Dios ha prometido dar a quienes lo aman.

13 L et no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

Cuando alguien sea tentado, no diga que ha sido tentado por Dios, porque Dios no tienta a nadie, ni tampoco el mal puede tentar a Dios.

14 b ut every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

Al contrario, cada uno es tentado cuando se deja llevar y seducir por sus propios malos deseos.

15 T hen when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.

El fruto de estos malos deseos, una vez concebidos, es el pecado; y el fruto del pecado, una vez cometido, es la muerte.

16 D o not err, my beloved brethren.

Queridos hermanos míos, no se equivoquen.

17 E very good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

Toda buena dádiva y todo don perfecto descienden de lo alto, del Padre de las luces, en quien no hay cambio ni sombra de variación.

18 O f his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Él, por su propia voluntad, nos hizo nacer por medio de la palabra de verdad, para que seamos los primeros frutos de su creación. Poniendo en práctica la palabra

19 W herefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

Por eso, amados hermanos míos, todos ustedes deben estar dispuestos a oír, pero ser lentos para hablar y para enojarse,

20 f or the wrath of man worketh not the righteousness of God.

porque quien se enoja no promueve la justicia de Dios.

21 W herefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

Así que despójense de toda impureza y de tanta maldad, y reciban con mansedumbre la palabra sembrada, que tiene el poder de salvarlos.

22 B ut be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

Pero pongan en práctica la palabra, y no se limiten sólo a oírla, pues se estarán engañando ustedes mismos.

23 F or if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

El que oye la palabra pero no la pone en práctica es como el que se mira a sí mismo en un espejo:

24 f or he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

se ve a sí mismo, pero en cuanto se va, se olvida de cómo es.

25 B ut whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

En cambio, el que fija la mirada en la ley perfecta, que es la ley de la libertad, y no se aparta de ella ni se contenta sólo con oírla y olvidarla, sino que la practica, será dichoso en todo lo que haga.

26 I f any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.

Si alguno de ustedes cree ser religioso, pero no refrena su lengua, se engaña a sí mismo y su religión no vale nada.

27 P ure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

Delante de Dios, la religión pura y sin mancha consiste en ayudar a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y en mantenerse limpio de la maldad de este mundo.