Numbers 27 ~ Números 27

picture

1 T hen came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

Selofejad hijo de Jéfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, tenía cinco hijas llamadas Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. Éstas fueron

2 A nd they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,

a la puerta del tabernáculo de reunión y se presentaron ante Moisés y el sacerdote Eleazar, y ante los príncipes y toda la congregación, para decirles:

3 O ur father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

«Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.

4 W hy should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

¿Acaso por no haber tenido hijos nuestro padre se quitará su nombre de entre su familia? ¡Danos una propiedad familiar entre sus hermanos!»

5 A nd Moses brought their cause before the Lord.

Moisés le presentó el caso al Señor,

6 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

y el Señor le respondió:

7 T he daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father’s brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

«Las hijas de Selofejad tienen razón. Dales posesión de una propiedad familiar entre los hermanos de su padre. Traspasa a ellas los derechos de propiedad de su padre.

8 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

Además, diles a los hijos de Israel que, cuando alguno de ellos muera sin tener hijos, sus derechos de propiedad se traspasarán a su hija.

9 A nd if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

Si tampoco tuvo hija, sus derechos de propiedad pasarán a sus hermanos.

10 A nd if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.

Si tampoco tuvo hermanos, sus derechos de propiedad pasarán a los hermanos de su padre.

11 A nd if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the Lord commanded Moses.

Y si su padre tampoco tuvo hermanos, sus derechos pasarán a su pariente tribal más cercano, y éste será el dueño. Esto será un estatuto legal para los hijos de Israel, tal y como yo, el Señor, te lo he ordenado.» Josué, sucesor de Moisés

12 A nd the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

El Señor le dijo a Moisés: «Sube a este monte Abarín. Desde allí verás la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.

13 A nd when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.

Después de que la hayas visto, también tú irás a reunirte con tu pueblo, como tu hermano Aarón,

14 F or ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

porque allá en Meriba, en el desierto de Zin, cuando la congregación me hizo reclamos, ustedes se rebelaron contra mi mandato y delante de ellos no me santificaron.» Estas aguas de Meriba están en Cades, en el desierto de Zin.

15 A nd Moses spake unto the Lord, saying,

Moisés le respondió al Señor:

16 L et the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

«Señor y Dios del espíritu que habita en todo ser, pon a cargo de la congregación alguien

17 w hich may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the Lord be not as sheep which have no shepherd.

que salga al frente de ellos y que los haga volver. Que no sea tu congregación, Señor, como un rebaño de ovejas sin pastor.»

18 A nd the Lord said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

Y el Señor le dijo: «Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,

19 a nd set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

y llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación, y en presencia de ellos entrégale el mando.

20 A nd thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

Pon sobre él tus propias atribuciones, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca.

21 A nd he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the Lord: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.

Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»

22 A nd Moses did as the Lord commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y tomó a Josué y lo llevó ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación,

23 a nd he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the Lord commanded by the hand of Moses.

y poniendo sobre él las manos le entregó el mando, tal y como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.