1 S ave me, O God; for the waters are come in unto my soul.
Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Me encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.
4 T hey that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
Son más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.
6 L et not them that wait on thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!
7 B ecause for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Por ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
Soy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!
9 F or the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!
10 W hen I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
Dejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.
12 T hey that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
Los consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!
13 B ut as for me, my prayer is unto thee, O Lord, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!
14 D eliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!
15 L et not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
¡No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!
16 H ear me, O Lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!
17 A nd hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!
18 D raw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
¡Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!
19 T hou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.
20 R eproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.
21 T hey gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.
22 L et their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!
23 L et their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!
24 P our out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
¡Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!
25 L et their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
¡Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!
26 F or they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
Porque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.
27 A dd iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
Añade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!
28 L et them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
¡Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!
29 B ut I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
Pero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Así alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!
31 T his also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
Así, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.
32 T he humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
Al ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;
33 F or the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
porque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.
34 L et the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
¡Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!
35 F or God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.
36 T he seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
Los descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.