Colossians 2 ~ Colosenses 2

picture

1 F or I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

Quiero que sepan que es grande la lucha que sostengo por ustedes y por los que están en Laodicea, lo mismo que por todos los que nunca me han visto personalmente,

2 t hat their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

para que su corazón se anime y para que permanezcan unidos en amor, hasta que alcancen todas las riquezas que provienen de la convicción y el entendimiento, para que conozcan el misterio de Dios el Padre y de Cristo,

3 i n whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.

en quien se hallan escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.

4 A nd this I say, lest any man should beguile you with enticing words.

Les digo esto para que nadie los engañe con palabras persuasivas,

5 F or though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.

porque aunque físicamente estoy lejos de ustedes, en el espíritu estoy entre ustedes, y me alegra ver su buen orden y la firmeza de su fe en Cristo.

6 A s ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:

Por tanto, vivan en el Señor Jesucristo de la manera que lo recibieron:

7 r ooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.

arraigados y sobreedificados en él, confirmados en la fe y rebosantes de acciones de gracias, que es como fueron enseñados. Plenitud de vida en Cristo

8 B eware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.

Cuídense de que nadie los engañe mediante filosofías y huecas sutilezas, que siguen tradiciones humanas y principios de este mundo, pero que no van de acuerdo con Cristo.

9 F or in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.

Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,

10 A nd ye are complete in him, which is the head of all principality and power:

y en él, que es la cabeza de toda autoridad y poder, ustedes reciben esa plenitud.

11 i n whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:

En él ustedes fueron también circuncidados. Pero no me refiero a la circuncisión física, sino a la circuncisión que nos hace Cristo, y que consiste en despojarnos de la naturaleza pecaminosa.

12 b uried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

Cuando ustedes fueron bautizados, fueron también sepultados con él, pero al mismo tiempo resucitaron con él, por la fe en el poder de Dios, que lo levantó de los muertos.

13 A nd you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;

Antes, ustedes estaban muertos en sus pecados; aún no se habían despojado de su naturaleza pecaminosa. Pero ahora, Dios les ha dado vida juntamente con él, y les ha perdonado todos sus pecados.

14 b lotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;

Ha anulado el acta de los decretos que había contra nosotros y que nos era adversa; la quitó de en medio y la clavó en la cruz.

15 a nd having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.

Desarmó además a los poderes y las potestades, y los exhibió públicamente al triunfar sobre ellos en la cruz.

16 L et no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:

No permitan, pues, que nadie los juzgue por lo que comen o beben, o en relación con los días de fiesta, la luna nueva o los días de reposo.

17 w hich are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

Todo esto no es más que una sombra de lo que está por venir; pero lo real y verdadero es Cristo.

18 L et no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

No permitan que los condenen esos que se ufanan de humildad pero rinden culto a los ángeles. Los tales se meten en cosas que no han visto y están envanecidos por su razonamiento humano;

19 a nd not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.

no están unidos a la Cabeza, que es quien nutre y une a todo el cuerpo mediante las coyunturas y ligamentos, y lo hace crecer con el crecimiento que da Dios.

20 W herefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

Si con Cristo ustedes han muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si vivieran en el mundo, se someten a sus preceptos?

21 ( touch not; taste not; handle not;

Les dicen: «No tomes eso en tus manos, no pruebes aquello, y ni siquiera lo toques.»

22 w hich all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?

Esos preceptos se ciñen a mandamientos y doctrinas humanas, y todas ellas son cosas que se destruyen con el uso.

23 w hich things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.

Sin duda, tales cosas pueden parecer sabias en cuanto a la religiosidad sumisa y el duro trato del cuerpo, pero no tienen ningún valor contra los apetitos humanos.