1 M y son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Hijo mío, obedece mis palabras, y guarda como un tesoro mis mandamientos.
2 K eep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
Obedece mis mandamientos y enseñanzas; cuídalos como las niñas de tus ojos, y vivirás.
3 B ind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
Átalos alrededor de tus dedos; anótalos en la pizarra de tu corazón.
4 S ay unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
Dile a la sabiduría: «¡Hermana mía!» Declárate pariente de la inteligencia.
5 t hat they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
Ellas te protegerán de la mujer ajena, de esa extraña de melosas palabras.
6 F or at the window of my house I looked through my casement,
Un día estaba yo en la ventana de mi casa, y miraba a través de la celosía.
7 a nd beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Observaba yo a los jóvenes incautos, y me llamó la atención uno de ellos, claramente falto de entendimiento,
8 p assing through the street near her corner; and he went the way to her house,
que cruzó la calle, dobló la esquina, y se dirigió a la casa de esa mujer.
9 i n the twilight, in the evening, in the black and dark night:
Era tarde, y comenzaba a oscurecer; las sombras de la noche comenzaban a caer.
10 a nd, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
De pronto, esa mujer salió a su encuentro, vestida como ramera y con claras intenciones:
11 ( She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Era provocativa y desafiante, de esas que no pueden poner un pie en su casa.
12 n ow is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
Unas veces en la calle, otras veces en las plazas, y en constante acecho en las esquinas.
13 S o she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Se prendió de él, le dio un beso, y descaradamente le propuso:
14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
«Yo había prometido sacrificios de paz, y hoy he cumplido con mis votos.
15 T herefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
¡Por eso he salido a tu encuentro! ¡Ansiaba verte, y he dado contigo!
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Mi lecho lo he cubierto con finas colchas, colchas recamadas con hilo egipcio.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Mi alcoba la he perfumado Con mirra, áloes y canela.
18 C ome, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
¡Ven, embriaguémonos de amores! ¡Gocemos del amor hasta el amanecer!
19 F or the goodman is not at home, he is gone a long journey:
Mi marido no está en casa, pues salió para hacer un largo viaje.
20 h e hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
Se llevó la bolsa de dinero, y no volverá hasta el día señalado.»
21 W ith her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
La mujer lo venció con sus muchas lisonjas; lo persuadió con sus labios zalameros,
22 H e goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
y el joven se fue enseguida tras ella, como el buey que va al degolladero; como el necio que preso avanza al castigo,
23 t ill a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
hasta que una flecha le parte el corazón; como el ave que vuela presurosa hacia la red, sin saber que eso le costará la vida.
24 H earken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Presten atención a mis declaraciones!
25 L et not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
No inclines tu corazón hacia sus caminos; no pierdas el rumbo por sus atajos.
26 F or she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
Por su culpa, muchos han caído heridos; aun los más fuertes han muerto por causa de ella.
27 H er house is the way to hell, going down to the chambers of death.
Su casa va camino al sepulcro, y desciende a las mansiones de la muerte.