Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 G ive ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

Pastor de Israel, ¡escucha! Tú, que guías a José como a una oveja, y que estás entre los querubines, ¡manifiéstate!

2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

En presencia de Efraín, de Benjamín y de Manasés, ¡manifiesta tu poder y ven a salvarnos!

3 T urn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

¡Restáuranos, Dios nuestro! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te mostrarás indignado contra la oración de tu pueblo?

5 T hou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

Nos has dado a comer lágrimas en vez de pan; nos has hecho beber lágrimas en abundancia.

6 T hou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; nuestros enemigos se burlan de nosotros.

7 T urn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

¡Restáuranos, Dios de los ejércitos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

8 T hou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

Desde Egipto trajiste una vid; expulsaste a las naciones, y la plantaste.

9 T hou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

Limpiaste el terreno delante de ella, hiciste que echara raíces, y ésta llenó la tierra.

10 T he hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

Los montes se cubrieron con su sombra; los cedros de Dios se cubrieron con sus sarmientos.

11 S he sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

Y la vid extendió sus vástagos y sus renuevos hasta el mar, y hasta el gran río.

12 W hy hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

¿Por qué derribaste sus cercas? ¡Todos los que pasan le arrancan uvas!

13 T he boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

¡Los jabalíes le hacen destrozos! ¡Las bestias salvajes la devoran!

14 R eturn, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

Dios de los ejércitos, ¡vuélvete a nosotros! Desde el cielo dígnate mirarnos, y reconsidera; ¡ven y ayuda a esta viña!

15 a nd the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

¡Es la viña que plantaste con tu diestra! ¡Es el renuevo que sembraste para ti!

16 I t is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

¡La han cortado! ¡Le han prendido fuego! ¡Déjate ver, y repréndelos, para que perezcan!

17 L et thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

Pero posa tu mano sobre tu hombre elegido, sobre el hombre al que has dado tu poder.

18 S o will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

Así no nos apartaremos de ti. Tú nos darás vida, y nosotros invocaremos tu nombre.

19 T urn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

Señor, Dios de los ejércitos, ¡restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!