1 H ear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Pastor de Israel, ¡escucha! Tú, que guías a José como a una oveja, y que estás entre los querubines, ¡manifiéstate!
2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
En presencia de Efraín, de Benjamín y de Manasés, ¡manifiesta tu poder y ven a salvarnos!
3 T urn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
¡Restáuranos, Dios nuestro! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!
4 Y ahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te mostrarás indignado contra la oración de tu pueblo?
5 Y ou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Nos has dado a comer lágrimas en vez de pan; nos has hecho beber lágrimas en abundancia.
6 Y ou make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 T urn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
¡Restáuranos, Dios de los ejércitos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!
8 Y ou brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Desde Egipto trajiste una vid; expulsaste a las naciones, y la plantaste.
9 Y ou cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Limpiaste el terreno delante de ella, hiciste que echara raíces, y ésta llenó la tierra.
10 T he mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Los montes se cubrieron con su sombra; los cedros de Dios se cubrieron con sus sarmientos.
11 I t sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Y la vid extendió sus vástagos y sus renuevos hasta el mar, y hasta el gran río.
12 W hy have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
¿Por qué derribaste sus cercas? ¡Todos los que pasan le arrancan uvas!
13 T he boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
¡Los jabalíes le hacen destrozos! ¡Las bestias salvajes la devoran!
14 T urn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Dios de los ejércitos, ¡vuélvete a nosotros! Desde el cielo dígnate mirarnos, y reconsidera; ¡ven y ayuda a esta viña!
15 t he stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
¡Es la viña que plantaste con tu diestra! ¡Es el renuevo que sembraste para ti!
16 I t’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
¡La han cortado! ¡Le han prendido fuego! ¡Déjate ver, y repréndelos, para que perezcan!
17 L et your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Pero posa tu mano sobre tu hombre elegido, sobre el hombre al que has dado tu poder.
18 S o we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Así no nos apartaremos de ti. Tú nos darás vida, y nosotros invocaremos tu nombre.
19 T urn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Señor, Dios de los ejércitos, ¡restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!