1 Peter 4 ~ 1 Pedro 4

picture

1 T herefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;

Puesto que Cristo sufrió por nosotros en su cuerpo, también ustedes deben adoptar esa misma actitud, porque quien sufre en su cuerpo pone fin al pecado,

2 t hat you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.

para que el tiempo que le queda de vida en este mundo lo viva conforme a la voluntad de Dios y no conforme a los deseos humanos.

3 F or we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.

Baste el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los no creyentes, que viven entregados al libertinaje y las pasiones, a las borracheras, orgías, disipaciones y detestables idolatrías.

4 T hey think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, blaspheming:

Para ellos resulta extraño que ustedes ya no los acompañen en ese mismo desenfreno y libertinaje, y por eso los ultrajan;

5 w ho will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

pero tendrán que dar cuenta de ello al que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.

6 F or to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.

Por esto también a los muertos se les predicó el evangelio, para que sean juzgados en su cuerpo según los criterios humanos, pero vivan en el espíritu según Dios.

7 B ut the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.

El fin de todo se acerca. Por lo tanto, pórtense juiciosamente y no dejen de orar.

8 A nd above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.

Por sobre todas las cosas, ámense intensamente los unos a los otros, porque el amor cubre infinidad de pecados.

9 B e hospitable to one another without grumbling.

Bríndense mutuo hospedaje, pero no lo hagan a regañadientes.

10 A s each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.

Ponga cada uno al servicio de los demás el don que haya recibido, y sea un buen administrador de la gracia de Dios en sus diferentes manifestaciones.

11 I f anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.

Cuando hable alguno, hágalo ciñéndose a las palabras de Dios; cuando alguno sirva, hágalo según el poder que Dios le haya dado, para que Dios sea glorificado en todo por medio de Jesucristo, de quien son la gloria y el poder por los siglos de los siglos. Amén. La vida cristiana y el sufrimiento

12 B eloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.

Amados hermanos, no se sorprendan de la prueba de fuego a que se ven sometidos, como si les estuviera sucediendo algo extraño.

13 B ut because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.

Al contrario, alégrense de ser partícipes de los sufrimientos de Cristo, para que también se alegren grandemente cuando la gloria de Cristo se revele.

14 I f you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.

¡Bienaventurados ustedes, cuando sean insultados por causa del nombre de Cristo! ¡Sobre ustedes reposa el glorioso Espíritu de Dios!

15 F or let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.

Que ninguno de ustedes sufra por ser homicida, ladrón o malhechor, ni por meterse en asuntos ajenos.

16 B ut if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.

Pero tampoco tenga ninguno vergüenza si sufre por ser cristiano. Al contrario, glorifique a Dios por llevar ese nombre.

17 F or the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God?

Ya es tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios; y si comienza primero por nosotros, ¿cómo será el fin de los que no obedecen al evangelio de Dios?

18 If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”

Además: «Si el justo con dificultad se salva, ¿En dónde quedarán el impío y el pecador?»

19 T herefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

Así que aquellos que sufren por cumplir la voluntad de Dios, encomienden su alma al fiel Creador, y hagan el bien.