Hosea 5 ~ Oseas 5

picture

1 Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.

»Ustedes los sacerdotes, escuchen esto; y ustedes, los de la casa de Israel, presten atención; y ustedes, los de la casa real, óiganlo bien. Porque la sentencia es contra ustedes, pues en Mispá fueron una trampa y en el Tabor fueron una red.

2 T he rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.

Con tantas víctimas que han hecho se han rebajado por completo. Por lo tanto, a todos ellos los castigaré.

3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

»A Efraín lo conozco, e Israel no me es desconocido; pero ahora resulta que Efraín se ha prostituido, y que Israel se ha contaminado.

4 T heir deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.

Como en ellos habita el espíritu de prostitución, no me conocen a mí, el Señor su Dios, ni piensan en volverse a mí.»

5 T he pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.

La arrogancia de Israel le desmentirá en su propia cara; Israel y Efraín caerán por su pecado, y Judá caerá también con ellos.

6 T hey will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.

Andan en busca del Señor mientras guían a sus ovejas y sus vacas; pero no lo encuentran, porque él se ha apartado de ellos.

7 T hey are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

Pecaron contra el Señor al engendrar hijos extraños. Ahora, en un solo mes serán consumidos ellos y sus propiedades.

8 Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!

«¡Toquen la bocina en Gabaa y la trompeta en Ramá! ¡Den la voz de alarma en Bet Avén! Y tú, Benjamín, ¡ponte a temblar!

9 E phraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

En el día del castigo, Efraín será asolado. Yo daré a conocer la verdad entre las tribus de Israel.

10 T he princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

Los príncipes de Judá se parecen a los que no respetan los linderos. Por eso derramaré mi ira sobre ellos, como si derramara agua.

11 E phraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.

»A Efraín se le ultraja y se le quebranta en el juicio, porque prefirió seguir a los dioses falsos.

12 T herefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.

Por eso yo seré para Efraín como la polilla, y para la casa de Judá seré como carcoma.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

Entonces Efraín verá su enfermedad, y Judá contemplará su llaga. Y Efraín recurrirá al rey Jareb de Asiria en busca de ayuda, pero él no podrá sanarlos ni les curará la llaga.

14 F or I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.

Ciertamente yo seré para Efraín como un león, y para la casa de Judá seré como un cachorro. Los atraparé, y luego me iré. Los agarraré, y no habrá quien me los quite. Falso arrepentimiento de Israel

15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”

»Después de eso volveré a mi santo lugar, hasta que ellos reconozcan su pecado y busquen mi rostro. Porque en su angustia me buscarán.»