1 B lessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
¡Bendito seas, Señor, mi roca! Tú me entrenas para la batalla; fortaleces mis manos para el combate.
2 m y loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
Tú eres mi castillo de misericordia, mi fortaleza, mi libertador; eres mi escudo, y en ti me refugio; ¡tú haces que los pueblos se sometan a mí!
3 Y ahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Señor, ¿qué son los mortales para que te preocupes por ellos? ¿Qué son los seres humanos para que los tome en cuenta?
4 M an is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Los mortales son una ilusión pasajera; su vida pasa como una sombra.
5 P art your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Señor, inclina los cielos y desciende; toca los montes y hazlos humear.
6 T hrow out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Dispersa con tus relámpagos a mis enemigos, lanza contra ellos tus dardos de fuego, y confúndelos;
7 S tretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
extiende tu mano desde las alturas, y rescátame del mar, porque me ahogo; líbrame del poder de esos extraños
8 w hose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
cuya boca dice cosas sin sentido y cuyo poder es un poder falso.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Señor, voy a dedicarte un canto nuevo; lo cantaré al son del arpa y del salterio.
10 Y ou are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Tú eres quien da la victoria a los reyes; tú libras de la espada a tu siervo David.
11 R escue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
¡Rescátame! ¡Líbrame del poder de gente extraña, cuya boca dice cosas sin sentido y cuyo poder es un poder falso.
12 T hen our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas vigorosas. Que nuestra hijas sean hermosas como las columnas labradas de un palacio.
13 O ur barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Que nuestros graneros se llenen y rebosen con toda clase de grano. Que nuestros ganados en el campo se multipliquen por cientos y miles.
14 O ur oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Que nuestros bueyes resistan el trabajo. Que no nos tomen por asalto ni nos lleven cautivos, ni haya pánico en nuestras calles.
15 H appy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
¡Dichoso el pueblo que tiene todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el Señor!