1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 “ Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
«Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para el alumbrado, para mantener las lámparas encendidas siempre.
3 O utside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
Aarón pondrá las lámparas delante de mí en el tabernáculo de reunión, fuera del velo del testimonio, desde la tarde hasta el amanecer. Éste es un estatuto perpetuo para sus descendientes.
4 H e shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
Las pondrá siempre en orden delante de mí, sobre el candelero limpio. El pan de la proposición
5 “ You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
»Tomarás flor de harina, y con ella harás doce tortas, cada una con cuatro litros de harina.
6 Y ou shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
Las pondrás en mi presencia sobre la mesa de oro puro, en dos hileras de seis panes cada una.
7 Y ou shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
Sobre cada hilera pondrás también incienso puro, que aromatizará el pan como ofrenda encendida en mi honor.
8 E very Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
Se trata de un pacto perpetuo. Todos los días de reposo, sin falta, Aarón pondrá el pan en orden delante de mí, de parte de los hijos de Israel.
9 I t shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”
Este pan será para Aarón y sus descendientes, por derecho perpetuo. Deberán comerlo en un lugar santo, porque de las ofrendas encendidas en mi honor ésta es una ofrenda muy santa.» Castigo para la blasfemia
10 T he son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
Por esos días, un hombre que era hijo de una israelita y de un egipcio, y que vivía entre los hijos de Israel, salió del campamento y se peleó con un israelita.
11 T he son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
La israelita, madre de ese hombre, se llamaba Selomit, y era hija de un danita llamado Dibri. Y sucedió que ese hombre blasfemó contra el nombre del Señor y lanzó una maldición, así que lo llevaron ante Moisés
12 T hey put him in custody, until Yahweh’s will should be declared to them.
y lo pusieron en la cárcel, hasta tener una palabra del Señor al respecto.
13 Y ahweh spoke to Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
14 “ Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
«Saca del campamento a ese blasfemo, para que todos los que lo oyeron maldecir pongan las manos sobre su cabeza, y toda la congregación lo apedree.
15 Y ou shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
Habla luego con los hijos de Israel, y diles que todo el que maldiga a su Dios tendrá que cargar con su pecado;
16 H e who blasphemes Yahweh’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
que todo el que blasfeme contra mi nombre será condenado a muerte, y que toda la congregación lo apedreará. Esto vale tanto para los extranjeros como para los israelitas por nacimiento: si blasfeman contra mi Nombre, serán condenados a muerte.
17 “ ‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
»El que hiera de muerte a otra persona, será condenado a muerte.
18 H e who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
»El que hiere a un animal tendrá que restituirlo con otro animal.
19 I f anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
»Al que hiera a su prójimo se le infligirá el mismo daño:
20 f racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente. Según el daño que cause a otro, será el daño que recibirá.
21 H e who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
»El que hiera a un animal tendrá que restituirlo, pero el que hiera de muerte a un hombre será condenado a muerte.
22 Y ou shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am Yahweh your God.’”
»Un mismo estatuto se aplicará al extranjero y al israelita por nacimiento. Yo soy el Señor su Dios.»
23 M oses spoke to the children of Israel; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.
Y Moisés habló con los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Así cumplieron los hijos de Israel con lo que el Señor le había ordenado a Moisés.