1 W hen Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram, and said to him, “I am God Almighty. Walk before me, and be blameless.
Abrán tenía noventa y nueve años de edad cuando el Señor se le apareció y le dijo: «Yo soy el Dios Todopoderoso. Anda siempre delante de mí y sé perfecto.
2 I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.”
Yo estableceré mi pacto contigo, y haré que te multipliques en gran manera.»
3 A bram fell on his face. God talked with him, saying,
Abrán se postró entonces sobre su rostro, y Dios habló con él. Le dijo:
4 “ As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
«Éste es el pacto que hago contigo: Tú serás el padre de muchísima gente.
5 Y our name will no more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.
Tu nombre ya no será Abrán, sino que ahora te llamarás Abrahán, porque te he puesto como padre de muchísima gente.
6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
Yo haré que te multipliques en gran manera. De ti saldrán naciones y reyes.
7 I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.
Estableceré mi pacto contigo y con tus descendientes. Será un pacto perpetuo, y yo seré tu Dios y el de tu descendencia.
8 I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”
A ti y a tu descendencia les daré toda la tierra donde ahora habitas, la tierra de Canaán, como herencia perpetua, y yo seré el Dios de ellos.»
9 G od said to Abraham, “As for you, you will keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.
Dios también le dijo a Abrahán: «Tú, por tu parte, guardarás mi pacto; tú y tu descendencia, por sus generaciones.
10 T his is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.
Éste es el pacto que yo hago con ustedes, y que ustedes guardarán; es decir, tú y tu descendencia: Todo varón que haya entre ustedes será circuncidado.
11 Y ou shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
Ustedes circuncidarán la carne de su prepucio, como señal del pacto entre nosotros.
12 H e who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.
A los ocho días de nacido será circuncidado todo varón que haya entre ustedes, en todas sus generaciones; lo mismo los nacidos en casa como los comprados por dinero a cualquier extranjero, y que no sean de su linaje.
13 H e who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
Será circuncidado el que nazca en tu casa, y el que compres con tu dinero; mi pacto estará en la carne de ustedes como pacto perpetuo.
14 T he uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
Todo hombre incircunciso, que no haya circuncidado la carne de su prepucio, será eliminado de su pueblo por haber violado mi pacto.»
15 G od said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.
Dios también le dijo a Abrahán: «A Saraí, tu mujer, ya no la llamarás Saraí. Ahora su nombre será Sara.
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.”
Yo la bendeciré, y también te daré un hijo de ella. Sí, yo la bendeciré, y ella será la madre de las naciones, los reyes y los pueblos que de ella nacerán.»
17 T hen Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”
Abrahán se postró entonces sobre su rostro, y riéndose dijo en su corazón: «¿Acaso a un hombre de cien años le va a nacer un hijo? ¿Y acaso Sara, que tiene noventa años, va a concebir?»
18 A braham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
Y Abrahán le dijo a Dios: «¡Dígnate permitir que Ismael viva!»
19 G od said, “No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his offspring after him.
Pero Dios le respondió: «Lo que he dicho es que Sara, tu mujer, te dará un hijo, y tú le pondrás por nombre Isaac. Yo confirmaré mi pacto con él como un pacto perpetuo para sus descendientes.
20 A s for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
En cuanto a Ismael, también te he oído, y yo lo bendeciré y haré que se reproduzca y se multiplique en gran manera. Él será padre de doce príncipes, y yo lo convertiré en una gran nación,
21 B ut my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
pero mi pacto lo estableceré con Isaac, el hijo que Sara te dará el año que viene por estos días.»
22 W hen he finished talking with him, God went up from Abraham.
Y cuando Dios acabó de hablar con Abrahán, se fue de allí.
23 A braham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
Ese mismo día Abrahán tomó a su hijo Ismael y lo circuncidó, lo mismo que a todos los siervos nacidos en su casa y a todos los que había comprado con su dinero; es decir, circuncidó la carne del prepucio de todos los varones que vivían en su casa, tal y como Dios se lo había dicho.
24 A braham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Abrahán tenía noventa y nueve años de edad cuando circuncidó la carne de su prepucio.
25 I shmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Su hijo Ismael tenía trece años cuando fue circuncidado.
26 I n the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
Abrahán y su hijo Ismael fueron circuncidados el mismo día.
27 A ll the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
Con él fueron circuncidados todos los hombres que había en su casa, tanto los siervos nacidos en casa como los que había comprado de extranjeros por dinero.