Genesis 6 ~ Génesis 6

picture

1 W hen men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

Cuando los hombres comenzaron a multiplicarse por toda la faz de la tierra, y les nacieron hijas,

2 G od’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

sucedió que los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas. Entonces tomaron mujeres para sí, las que escogieron de entre ellas.

3 Y ahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

Y el Señor dijo: «No va a estar mi espíritu peleando siempre con el hombre, pues él no es más que carne. Vivirá hasta ciento veinte años.»

4 T he Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

En esos días había gigantes en la tierra, y también después de que los hijos de Dios se unieran a las hijas de los hombres y les engendraran hijos. Éstos fueron los grandes héroes que desde la antigüedad ganaron renombre.

5 Y ahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.

El Señor vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que todos los planes y pensamientos de su corazón eran siempre los de hacer sólo el mal.

6 Y ahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

Y le pesó al Señor haber hecho al hombre en la tierra. Le dolió mucho en el corazón.

7 Y ahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

Y dijo el Señor: «Borraré de la faz de la tierra al hombre que he creado, lo mismo que a las bestias, los reptiles y las aves del cielo. ¡Me pesa haberlos hecho!»

8 B ut Noah found favor in Yahweh’s eyes.

Pero Noé halló gracia a los ojos del Señor. Noé construye el arca

9 T his is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

Noé era un hombre justo. En sus acciones fue perfecto, pues siempre anduvo con Dios. Éstos fueron sus descendientes:

10 N oah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

Noé engendró tres hijos, que fueron Sem, Cam y Jafet.

11 T he earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

Delante de Dios la tierra se corrompió y se llenó de violencia.

12 G od saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

Cuando Dios miró la tierra, encontró que estaba corrompida; de hecho, toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

13 G od said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

Entonces Dios le dijo a Noé: «He decidido acabar con todo ser, pues por causa de ellos la tierra está llena de violencia. ¡Yo los destruiré, junto con la tierra!

14 M ake a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

Hazte un arca de madera de gofer, con aposentos en ella, y recúbrela con brea por dentro y por fuera.

15 T his is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

Hazla de esta manera: su longitud será de ciento treinta y cinco metros, su anchura será de veintidós y medio metros, y su altura de trece y medio metros.

16 Y ou shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

Hazle una ventana, y termínala a medio metro de altura desde la parte de arriba. Pon en su costado la puerta del arca, y hazle un piso inferior, y un segundo y un tercer piso.

17 I , even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

Yo voy a traer sobre la tierra un diluvio, y destruiré a todo ser bajo el cielo en que haya hálito de vida. ¡Todo lo que hay en la tierra morirá!

18 B ut I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

Pero contigo estableceré mi pacto, y tú entrarás en el arca, y contigo tus hijos, tu mujer, y las mujeres de tus hijos.

19 O f every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

De todos los seres vivos meterás en el arca dos de cada especie, un macho y una hembra, para que sobrevivan contigo.

20 O f the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.

De las aves según su especie, de las bestias según su especie, y de todo reptil de la tierra según su especie, entrarán contigo dos de cada especie, para que sobrevivan.

21 T ake with you of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”

Lleva contigo de todo aquello que se puede comer, y almacénalo, pues eso les servirá de alimento.»

22 T hus Noah did. He did all that God commanded him.

Y Noé lo hizo así. Todo lo hizo conforme a lo que Dios le ordenó.