Job 8 ~ Job 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered,

Entonces Bildad el suhita, dijo:

2 How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?

«¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?

3 D oes God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?

Dios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.

4 I f your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.

Si tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.

5 I f you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.

Pero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,

6 I f you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.

él te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.

7 T hough your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.

Las pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.

8 Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.

»Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.

9 ( For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)

Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.

10 S hall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?

Ellos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.

11 Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?

¿Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?

12 W hile it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.

Sin embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.

13 S o are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,

Así también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.

14 W hose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.

Toda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.

15 H e shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.

Quien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.

16 H e is green before the sun. His shoots go out along his garden.

Son como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;

17 H is roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.

echan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;

18 I f he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’

pero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.

19 B ehold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.

Tal vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.

20 Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.

»Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.

21 H e will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.

Así que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.

22 T hose who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”

Tus enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»