Job 4 ~ Job 4

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite answered,

Elifaz, el temanita, respondió:

2 If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?

«Tratar de hablarte te será molesto; pero, ¿quién podría quedarse callado?

3 B ehold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.

Yo recuerdo que tus sabias enseñanzas infundían fortaleza a los débiles.

4 Y our words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.

Si alguien caía, tus palabras lo levantaban; tú sostenías al que estaba por caer.

5 B ut now it has come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.

Pero ahora que eres tú quien sufre, ¡te desanimas y no logras superar tu turbación!

6 I sn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?

¿Desconfías acaso de tu temor a Dios? ¿Ya no crees que tu integridad puede salvarte?

7 Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?

»Piensa en esto: ¿quién castiga al inocente? ¿Dónde has visto que el justo sufra algún daño?

8 A ccording to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.

Lo que sí he llegado a ver es lo siguiente: los que siembran maldad, cosechan lo que siembran;

9 B y the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.

el aliento de Dios sopla sobre ellos, y su enojo contra ellos los consume.

10 T he roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.

Aunque rujan como leones y gruñan como cachorros, Dios los calla y les rompe los colmillos.

11 T he old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.

El león viejo muere por falta de presa, y los cachorros de la leona se van por su camino.

12 Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.

»Mucho de esto lo desconocía; pero una noche escuché un rumor.

13 I n thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,

En mis tenebrosas pesadillas, y cuando mi sueño era más profundo,

14 f ear came on me, and trembling, which made all my bones shake.

algo me hizo temblar de miedo; ¡algo hizo que me estremeciera hasta los huesos!

15 T hen a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.

Sentí sobre mi piel el soplo de un espíritu, y el pelo de mi cuerpo se erizó.

16 I t stood still, but I couldn’t discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,

Delante de mis ojos estaba una silueta; y aunque no pude ver su rostro, alcancé a escuchar que susurraba:

17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?

“¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿Es acaso más puro que su propio creador?

18 B ehold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.

Si Dios no confía ni en sus ángeles, pues ve la torpeza de sus propios siervos,

19 H ow much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!

¿cómo puede confiar en el hombre, que habita en casas construidas sobre el barro, y que un día será pasto de los gusanos?

20 B etween morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.

Nace por la mañana y muere por la noche, y se pierde para siempre, sin que nadie lo recuerde;

21 I sn’t their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’

¡es arrancado, como las estacas de una carpa, y muere antes de alcanzar sabiduría!”