1 A re we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?
¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos acaso que presentarles a ustedes, o pedir de ustedes, cartas de recomendación, como hacen algunos?
2 Y ou are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
Nuestras cartas son ustedes mismos, y fueron escritas en nuestro corazón, y son conocidas y leídas por todos.
3 b eing revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
Es evidente que ustedes son una carta escrita por Cristo y expedida por nosotros; carta que no fue escrita con tinta sino con el Espíritu del Dios vivo, y no en tablas de piedra sino en las tablas de corazones que sienten.
4 S uch confidence we have through Christ toward God;
Ésta es la confianza que tenemos ante Dios por medio de Cristo.
5 n ot that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
Y no es que nos creamos competentes por nosotros mismos, como si esta competencia nuestra surgiera de nuestra propia capacidad. Nuestra competencia proviene de Dios,
6 w ho also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
pues él nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu vivifica.
7 B ut if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away:
Si el ministerio que llevaba a la muerte, y cuya letra estaba grabada en piedra, fue tan glorioso que los hijos de Israel no podían ni mirar el rostro de Moisés debido al resplandor que su rostro reflejaba, aunque era un resplandor efímero,
8 w on’t service of the Spirit be with much more glory?
¿no será más glorioso aún el ministerio del Espíritu?
9 F or if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
A decir verdad, si el ministerio de la condenación fue glorioso, más glorioso aún será el ministerio de la justificación;
10 F or most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
Pues incluso lo que fue glorioso en su momento, ya no lo es tanto si se le compara con la gloria más excelsa.
11 F or if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
Y si lo perecedero era glorioso, mucho más glorioso será lo permanente.
12 H aving therefore such a hope, we use great boldness of speech,
Por lo tanto, como nosotros tenemos tal esperanza, actuamos con plena libertad.
13 a nd not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.
No actuamos como Moisés, que se cubría el rostro con un velo para que los hijos de Israel no se fijaran en el fin de lo perecedero.
14 B ut their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
Pero la mente de ellos se endureció, y hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, llevan puesto el mismo velo, que solamente por medio de Cristo puede ser quitado.
15 B ut to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
Y aun hasta el día de hoy, cuando leen a Moisés, el velo les cubre el corazón;
16 B ut whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
pero ese velo les será quitado cuando se conviertan al Señor.
17 N ow the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
18 B ut we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.
Por lo tanto, todos nosotros, que miramos la gloria del Señor a cara descubierta, como en un espejo, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.