1 G od of my praise, don’t remain silent,
Dios de mi alabanza, ¡no te quedes callado!
2 f or they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Gente malvada y mentirosa habla en contra mía, y con sus mentiras me calumnia.
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Con palabras llenas de odio me persiguen, y pelean contra mí sin tener motivo.
4 I n return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Yo los trato con amor, y ellos me pagan con odio; ¡pero yo sigo orando por ellos!
5 T hey have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Les hago un bien y me pagan con un mal; me tratan con odio, aunque yo los amo.
6 S et a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
¡Que lo juzgue un juez injusto! ¡Que el maligno lo condene!
7 W hen he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
¡Que sea declarado culpable! ¡Que su oración revele su maldad!
8 L et his days be few. Let another take his office.
¡Que sus años de vida se reduzcan, y que otro se quede con su oficio!
9 L et his children be fatherless, and his wife a widow.
¡Que se queden huérfanos sus hijos! ¡Que se quede viuda su mujer!
10 L et his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
¡Que sus hijos se queden sin techo, y que mendiguen el pan lejos de sus ruinas!
11 L et the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
¡Que sus acreedores les quiten todos sus bienes! ¡Que gente extraña los despoje de sus posesiones!
12 L et there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
¡Que nadie tenga de él misericordia! ¡Que nadie compadezca a sus huérfanos!
13 L et his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
¡Que no quede rastro de sus descendientes! ¡Que su nombre sea borrado de la generación siguiente!
14 L et the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
Señor, ¡no olvides la maldad de su padre! ¡Ten presente el pecado de su madre!
15 L et them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
Señor, ¡no pases por alto su maldad, y borra de la tierra su memoria!
16 b ecause he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Porque éste se olvidó de la misericordia, y persiguió hasta darle muerte al miserable que sufre y tiene roto el corazón.
17 Y es, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
Ya que amó la maldición, ¡que sea maldito! Despreció la bendición, ¡que nunca sea bendecido!
18 H e clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
La maldad lo envolvió como un manto; como agua, penetró en todo su ser; como aceite, le caló hasta los huesos.
19 L et it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
¡Pues que lo envuelva la maldad como un manto, y que lo oprima para siempre como un cinto!
20 T his is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
¡Así les pague el Señor a los que me acusan, a los que me calumnian y buscan mi mal!
21 B ut deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Pero tú, mi Señor y Dios, ¡trátame bien por causa de tu nombre! Por tu bondad y misericordia, ¡sálvame!
22 f or I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Te necesito, pues estoy muy afligido; mi corazón tiene profundas heridas.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Siento que me muero, como muere el día; soy sacudido como una langosta.
24 M y knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Las rodillas se me doblan por causa del ayuno, estoy tan débil que mi cuerpo desfallece.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Soy para la gente objeto de burla; los que me ven, mueven burlones la cabeza.
26 H elp me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
Señor y Dios mío, ¡ayúdame!; por tu gran misericordia, ¡sálvame!
27 t hat they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
Así sabrán que esto viene de tu mano, y que eres tú, Señor, quien me ha salvado.
28 T hey may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
No importa que me maldigan, ¡bendíceme tú! Podrán atacarme, pero quedarán avergonzados, mientras que este siervo tuyo se regocijará.
29 L et my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Cubre de vergüenza a los que me critican; ¡que la confusión los envuelva como un manto!
30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Yo te alabaré, Señor, con mucho gozo; ¡te cantaré en medio de una gran multitud!
31 F or he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Porque defiendes al que nada tiene, y lo libras de quienes lo condenan a muerte.