1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.
3 “ I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:
4 ‘ I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»
5 T he heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.
6 F or who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!
8 Y ahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!
9 Y ou rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.
10 Y ou have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
11 T he heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.
12 T he north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.
13 Y ou have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.
14 R ighteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.
15 B lessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.
16 I n your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.
17 F or you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.
18 F or our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
19 T hen you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.
21 w ith whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.
22 N o enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.
24 B ut my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.
26 H e will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.
30 I f his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,
31 i f they break my statutes, and don’t keep my commandments;
si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,
32 t hen I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!
33 B ut I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.
35 O nce have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.
36 H is offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;
37 I t will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»
38 B ut you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
39 Y ou have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!
40 Y ou have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!
41 A ll who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.
42 Y ou have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Y es, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Y ou have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.
45 Y ou have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.
46 H ow long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?
47 R emember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?
48 W hat man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?
49 L ord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?
50 R emember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!
51 W ith which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!
52 B lessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!