Psalm 89 ~ Salmos 89

picture

1 H e Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.

Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.

2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.

Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.

3 K ua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;

Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:

4 K a pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.

“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»

5 K a whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.

6 K o wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?

¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

7 H e Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?

¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!

8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?

Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!

9 K o koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.

Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.

10 M ongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.

Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

11 N au nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.

12 K o te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.

Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.

13 H e takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.

Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.

14 K o te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.

Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.

15 K a hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.

¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.

16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.

En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.

17 K o koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.

Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.

18 N a Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.

Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.

19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.

En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.

20 K ua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:

He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.

21 K a u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.

Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.

22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.

No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;

23 M aku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.

24 O tira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.

Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.

25 M aku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.

Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.

26 K a karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.

Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,

27 K a waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.

y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!

28 K a rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.

Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.

29 K a meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.

Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.

30 K i te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;

»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,

31 K i te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;

si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,

32 K atahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.

yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!

33 O tira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.

»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.

34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.

No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.

35 K otahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.

Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.

36 K a mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.

Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;

37 K a rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.

firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»

38 N a kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.

¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!

39 K ua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.

Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!

40 K ua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.

Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!

41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.

Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.

42 K ua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.

Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

43 A e, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.

Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.

44 K ua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.

Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.

45 K ua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.

Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.

46 K ia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?

Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?

47 K ia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?

Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?

48 K o wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.

¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?

49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?

Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?

50 M aharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:

¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!

51 T e tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.

Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!

52 K ia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!