1 H e himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
¡Del Señor son la tierra y su plenitud! ¡Del Señor es el mundo y sus habitantes!
2 H e mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
¡El Señor afirmó la tierra sobre los mares! ¡El Señor la estableció sobre los ríos!
3 K o wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
«¿Quién merece subir al monte del Señor? ¿Quién merece llegar a su santuario?»
4 K o te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
«Sólo quien tiene limpias las manos y puro el corazón; Sólo quien no invoca a los ídolos ni hace juramentos a dioses falsos.
5 K a riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
Quien es así recibe bendiciones del Señor; ¡Dios, su salvador, le hace justicia!»
6 K o te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.
Así son todos los que te buscan, los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob.
7 K ia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
«¡Ustedes, puertas, levanten sus dinteles! ¡Ensánchense ustedes, puertas eternas! ¡Ábranle paso al Rey de la gloria!»
8 K o wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
«¿Y quién es este Rey de la gloria?» «¡Es el Señor, el fuerte y valiente! ¡Es el Señor, el poderoso en batalla!»
9 K ia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
«¡Ustedes, puertas, levanten sus dinteles! ¡Ensánchense ustedes, puertas eternas! ¡Ábranle paso al Rey de la gloria!»
10 K o wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.
«¿Y quién es este Rey de la gloria?» «¡Es el Señor de los ejércitos! El Señor es el Rey de la gloria!»