Psalm 71 ~ Salmos 71

picture

1 K o koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.

Señor, en ti busco refugio; ¡Jamás permitas que sea yo avergonzado!

2 W hakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

¡Ven a socorrerme, y líbrame, pues tú eres justo! ¡Dígnate escucharme, y ven a salvarme!

3 K ia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa.

¡Sé para mí una roca de refugio, en donde siempre pueda resguardarme! Sólo tú puedes decretar mi salvación, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

4 W hakaorangia ahau, e toku Atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia.

Dios mío, líbrame del poder de los impíos, del poder de los perversos y violentos.

5 K o koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano.

Tú, Señor mi Dios, eres mi esperanza; tú me has dado seguridad desde mi juventud.

6 N au ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.

Desde el vientre de mi madre me has sostenido; ¡tú me sacaste de las entrañas de mi madre, y para ti será siempre mi alabanza!

7 H e miharotanga ahau na te tini; ko koe ia toku piringa kaha.

Muchos se sorprenden al verme, porque tú eres para mí un sólido refugio.

8 K ia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.

Mis labios rebosan con tu alabanza, y proclaman tu gloria todo el día.

9 K aua ahau e panga a te wa o te koroheketanga, kaua ahau e whakarerea ina hemo toku kaha.

No me deseches cuando llegue a la vejez; no me desampares cuando mis fuerzas se acaben.

10 E korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua.

Mis enemigos hablan siempre mal de mí; se junta el grupo de los que quieren matarme,

11 E mea ana, Kua whakarerea ia e te Atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora.

y dicen: «Dios lo ha desamparado. ¡Persíganlo y atrápenlo, pues no tiene quien lo libre!»

12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.

Dios mío, ¡no te alejes de mí! Dios mío, ¡ven pronto a salvarme!

13 K ia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.

¡Que perezcan y sean avergonzados mis adversarios! ¡Que queden confundidos y avergonzados los que buscan mi mal!

14 K o ahau ia, ka tumanako tonu: ka hono tonu ano te whakamoemiti ki a koe.

Pero yo siempre confiaré en ti, y más y más te alabaré.

15 M a toku mangai e whakakite tou tika, tau whakaoranga i te roa o te ra; kahore hoki ahau e mohio e hia ranei.

Todo el día mi boca proclamará tu justicia, y tus hechos de salvación, aun cuando no puedo enumerarlos.

16 K a haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.

Hablaré, Señor y Dios, de tus hechos poderosos; y sólo haré memoria de tu justicia.

17 E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.

Tú, mi Dios, me has enseñado desde mi juventud, y aún ahora sigo hablando de tus maravillas.

18 N a kaua ahau e whakarerea, e te Atua, a koroheke noa, hina noa ahau, kia whakakitea ra ano e ahau tou kaha ki tenei whakatupuranga, tou nui ki nga tangata katoa e puta mai a mua.

No me desampares, Dios mío, aunque llegue a estar viejo y canoso, hasta que haya anunciado tu gran poder a las generaciones que habrán de venir.

19 K ei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

Tu justicia, oh Dios, llega a las alturas. Tú, oh Dios, has hecho grandes cosas. ¿Quién puede compararse a ti?

20 H e nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua.

Me has hecho ver muchas angustias y males, pero volverás a darme vida; volverás a levantarme de los abismos de la tierra,

21 W hakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau.

aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.

22 K a whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku Atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te Mea Tapu o Iharaira.

Dios mío, Santo de Israel, yo te alabaré al son del salterio, y al son del arpa alabaré tu verdad.

23 K a tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe.

Mis labios se alegrarán cuando te cante, pues me has salvado la vida.

24 K a korerotia hoki e toku arero tou tika i te roa o te ra: kua whakama nei hoki, kua numinumi kau te hunga i rapu i te he moku.

También mi lengua hablará de tu justicia todo el día, porque han quedado avergonzados y confundidos los que procuraban perjudicarme.