Psalm 89 ~ Псалми 89

picture

1 H e Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.

(По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.

2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.

Защото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.

3 K ua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;

Ти каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:

4 K a pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.

Ще утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)

5 K a whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

6 K o wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?

Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?

7 H e Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?

Бог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.

8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?

Господи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

9 K o koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.

Ти владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.

10 M ongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.

Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

11 N au nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.

Твои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.

12 K o te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.

Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

13 H e takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.

Ти имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.

14 K o te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.

Правда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.

15 K a hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.

Блажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.

В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;

17 K o koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.

защото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

18 N a Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.

Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.

19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.

Тогава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.

20 K ua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:

Намерих слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.

21 K a u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.

Ръката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.

22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.

Неприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.

23 M aku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

Но Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.

24 O tira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.

А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.

25 M aku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.

Също ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.

26 K a karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.

Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.

27 K a waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.

При това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.

28 K a rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.

Вечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

29 K a meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.

Също и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.

30 K i te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;

Синовете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,

31 K i te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;

ако престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -

32 K atahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.

тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;

33 O tira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.

но милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.

34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.

Няма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.

35 K otahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.

За едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,

36 K a mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.

че потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,

37 K a rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.

като луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

38 N a kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.

Но Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.

39 K ua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.

Погнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.

40 K ua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.

Разрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.

41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.

Разграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.

42 K ua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.

Възвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.

43 A e, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.

Още си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.

44 K ua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.

Направил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.

45 K ua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.

Съкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)

46 K ia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?

Докога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

47 K ia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?

Помни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!

48 K o wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.

Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?

Къде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?

50 M aharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:

Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,

51 T e tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.

с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.

52 K ia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

Благословен да бъде Господ до века. Амин и амин!