1 H e Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
(По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
Защото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 K ua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
Ти каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:
4 K a pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.
Ще утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)
5 K a whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 K o wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?
7 H e Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
Бог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
Господи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 K o koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
Ти владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 M ongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.
11 N au nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
Твои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.
12 K o te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 H e takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
Ти имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.
14 K o te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 K a hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
Блажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;
17 K o koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
защото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 N a Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
Тогава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.
20 K ua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
Намерих слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.
21 K a u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
Ръката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
Неприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.
23 M aku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.
24 O tira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.
25 M aku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
Също ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.
26 K a karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.
27 K a waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.
28 K a rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
Вечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.
29 K a meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
Също и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.
30 K i te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
Синовете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,
31 K i te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
ако престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -
32 K atahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;
33 O tira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
но милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
Няма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.
35 K otahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
За едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,
36 K a mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
че потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,
37 K a rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.
като луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)
38 N a kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.
39 K ua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
Погнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.
40 K ua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
Разрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
Разграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.
42 K ua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
Възвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.
43 A e, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
Още си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.
44 K ua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
Направил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.
45 K ua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.
Съкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)
46 K ia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
Докога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 K ia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
Помни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!
48 K o wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.
Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
Къде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?
50 M aharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,
51 T e tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.
52 K ia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
Благословен да бъде Господ до века. Амин и амин!