Psalm 89 ~ Salmos 89

picture

1 H e Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.

Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.

2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.

Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”

3 K ua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;

“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:

4 K a pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.

Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)

5 K a whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.

6 K o wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?

Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

7 H e Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?

Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?

8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.

9 K o koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.

Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.

10 M ongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.

Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.

11 N au nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.

Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.

12 K o te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.

El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.

13 H e takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.

Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.

14 K o te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.

La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.

15 K a hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.

¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.

16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.

En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.

17 K o koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.

Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.

18 N a Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.

Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.

19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.

Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

20 K ua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:

He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,

21 K a u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.

Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.

22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.

No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.

23 M aku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

24 O tira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.

Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.

25 M aku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.

Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.

26 K a karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.

El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’

27 K a waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.

Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

28 K a rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.

Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.

29 K a meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.

Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.

30 K i te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;

Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,

31 K i te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;

Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,

32 K atahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.

Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.

33 O tira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.

Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.

34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.

No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.

35 K otahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.

Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.

36 K a mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.

Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.

37 K a rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.

Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)

38 N a kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.

Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.

39 K ua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.

Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.

40 K ua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.

Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.

41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.

Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

42 K ua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.

Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.

43 A e, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.

Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.

44 K ua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.

Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.

45 K ua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.

Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)

46 K ia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?

¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?

47 K ia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?

Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

48 K o wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.

¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)

49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?

¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?

50 M aharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:

Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

51 T e tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.

Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.

52 K ia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.