1 H e waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Acuérdate, Señor, de David, De toda su aflicción;
2 T ana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
De cómo juró al Señor, Y prometió al Poderoso de Jacob:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
“Ciertamente no entraré en mi casa, Ni en mi lecho me acostaré;
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
No daré sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento,
5 K ia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
Hasta que halle un lugar para el Señor, Una morada para el Poderoso de Jacob.”
6 N a i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Oímos de ella en Efrata; La hallamos en los campos de Jaar.
7 K a haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Entremos a Sus moradas; Postrémonos ante el estrado de Sus pies.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Levántate, Señor, al lugar de Tu reposo; Tú y el arca de Tu poder.
9 K ia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Vístanse de justicia Sus sacerdotes; Y canten con gozo Sus santos.
10 W hakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Por amor a David Su siervo, No hagas volver el rostro de Su ungido.
11 K ua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
El Señor ha jurado a David Una verdad de la cual no se retractará: “De tu descendencia pondré sobre tu trono.
12 K i te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Si tus hijos guardan Mi pacto, Y Mi testimonio que les enseñaré, Sus hijos también ocuparán tu trono para siempre.”
13 K ua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Porque el Señor ha escogido a Sion; La quiso para Su habitación.
14 K o toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
“Este es Mi lugar de reposo para siempre; Aquí habitaré, porque la he deseado.
15 K a manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Su provisión bendeciré en abundancia; De pan saciaré a sus pobres.
16 K a whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
A sus sacerdotes también vestiré de salvación, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 K a meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Allí haré surgir el poder de David; He preparado una lámpara para Mi ungido.
18 K a whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
A sus enemigos cubriré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.”