1 K i te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
Canten con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Aclamen con júbilo al Dios de Jacob.
2 W hakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.
Entonen canto de alabanza, y toquen el pandero, La melodiosa lira con el arpa.
3 W hakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.
Toquen la trompeta en la luna nueva, En la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
4 K o te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
Porque es estatuto para Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
5 I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
El lo estableció por testimonio en José, Cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:
6 I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.
“Yo libré su hombro de la carga, Sus manos se libraron de las canastas.
7 I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.
En la angustia llamaste, y Yo te rescaté; Te respondí en el escondite del trueno; En las aguas de Meriba te probé. (Selah)
8 W hakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
Oye, pueblo Mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú Me oyeras!
9 A ua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
No haya en ti dios ajeno, Ni adores a dios extranjero.
10 K o Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.
Yo, el Señor, soy tu Dios, Que te saqué de la tierra de Egipto; Abre bien tu boca y la llenaré.
11 O tiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.
Pero Mi pueblo no escuchó Mi voz; Israel no Me obedeció.
12 N a tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran en sus propias intrigas.
13 A ue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!
¡Oh, si Mi pueblo me oyera, Si Israel anduviera en Mis caminos!
14 P enei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
En un momento Yo subyugaría a sus enemigos Y volvería Mi mano contra sus adversarios.
15 K o te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.
Los que aborrecen al Señor Le fingirían obediencia, Y el tiempo de su castigo sería para siempre.
16 K ua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.
Pero Yo te alimentaría con lo mejor del trigo, Y con miel de la peña te saciaría.”