1 K i te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
Presta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!
2 W hakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.
3 W hakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?
5 K ua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
6 K ua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
Nos haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.
7 W hakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Tú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.
9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
Limpiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.
10 T aumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.
11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
Extendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.
12 H e aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
¿Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
13 M ongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
El puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
14 T ahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.
16 K ua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
Está quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.
17 W aiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Sea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.
18 P enei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
Entonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.
19 W hakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Oh Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.