1 K i te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
Услышь нас, Пастырь Израиля, Ты, Который водит Иосифа, как овец, восседающий на херувимах, воссияй!
2 W hakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
Пред Ефремом, Вениамином и Манассией пробуди силу Свою, приди и спаси нас!
3 W hakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Боже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.
4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?
5 K ua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил их ими сполна,
6 K ua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
7 W hakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.
8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Из Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее,
9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
очистил для нее место. Принялись ее корни, и она наполнила землю.
10 T aumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
Горы покрылись ее тенью и могучие кедры – ее ветвями.
11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
Она пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.
12 H e aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Для чего разрушил Ты ее ограды, так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?
13 M ongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
Лесной кабан подрывает ее, и дикие звери объедают ее.
14 T ahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,
15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
что посадила правая рука Твоя, и сына, которого Ты сделал сильным для Себя.
16 K ua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
Твой виноград пожжен огнем, обсечен, от Твоего гнева погибает народ Твой.
17 W aiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Да будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя,
18 P enei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
Тогда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать Имя Твое.
19 W hakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.