1 A no ra ko Hopa; i mea ia.
Тогда Иов ответил:
2 H e hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
– О как бессильному ты помог! Как мышцу слабого поддержал!
3 K a tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Как посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Кто помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Призраков охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели.
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
Распростер Он север над пустотой; ни на чем Он подвесил землю.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
10 H e mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
Начертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.
11 W iri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
Столпы небес дрожат, в ужасе перед Его грозой.
12 K o tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.
13 N a tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
14 N a, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?