1 A no ra ko Hopa; i mea ia.
И отвечал Иов и сказал:
2 H e hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 K a tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 H e mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 W iri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 K o tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 N a tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
От духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 N a, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?